ГАРОЛЬД (ему пришла в голову какая-то идея). Вы это сказали?
Встает, подходит к ней.
РОЗ. Что я сказала?
ГАРОЛЬД. Это забавная коллекция клинков.
РОЗ. В самом деле?
ГАРОЛЬД. В самом деле. (Берет кинжал.) Вот держите, это очень интересный клинок. Это сабля для харакири.
РОЗ. Какая рукоятка!
ГАРОЛЬД. Это старинная японская церемония.
РОЗ. Да? Так же как чай?
ГАРОЛЬД. Не совсем. Смотрите. Вот так!
С азиатским криком вонзает клинок себе в живот.
Опускается на колени и, истекая кровью, продолжает распарывать себе живот, пока наконец не падает вперед, вздрогнув в последний раз.
Роз смотрит на безжизненное тело и, издав крик, падает на колени.
РОЗ. Гениально! Совершенно гениально! Кто был вашим учителем? (Внезапно отходит от Гарольда.) О, пардон, я знаю, что это такое. На курсе у Оранжа я играла Джульетту. Джульетту перед мертвым Ромео. Луи считал, что это моя лучшая роль. (Быстро поправляет волосыи, глубоко вздохнув, принимается играть роль Джульетты, причитающей над телом Ромео.) Что это? Кубок? Что в руке моего любимого? Яд, который я вижу, ускорил его смерть. Жадный! Ты выпил все! (Ударяет Гарольда.) Не оставив мне ни одной спасительной капли! Я поцелую твои губы. (Страстно обнимает его. Гарольд в испуге открывает глаза. Но Роз продолжает.)Яд еще течет из твоих уст, чтобы спасти меня, принести мне смерть (Целует Гарольда. Гарольд тут же поднимается на колени.) Как горячи твои губы…
ГАРОЛЬД. А…
РОЗ. Я там слышу шум… Мне надо торопиться. (Берет кинжал.) О, блаженный кинжала! (Прерывается, чтобы попробовать острие клинка. Удовлетворенная, продолжает.) 0, блаженный кинжал. Вот твои настоящие ножны… успокойся… здесь… и дай мне… умереть…
Закалывается и безжизненно падает на пол. Гарольд очень удивлен. Он никогда не видел ничего похожего. Он стоит у окровавленного тела Роз, не зная, что делать. Входит ГОРНИЧНАЯ с вентилятором. Проходит рядом с Гарольдом, смотрит на Роз и невозмутимо выходит. Внезапно слышен крик. М-м ЧЕЙЗЕН останавливается у двери. Роняет поднос с бокалами.
М-м ЧЕЙЗЕН. Гарольд! (Немного успокаивается, протягивает руку к безжизненно лежащей девушке.). Это было твое последнее свидание!
Картина 2У Мод. МОД у входа в дом. Поливает свои папоротники. Появляются инспектор БЕРНАР и сержант ДОППЕЛЬ.
МОД. Добрый вечер, инспектор! И вам тоже, сержант Доппель! Очень мило с вашей стороны зайти повидать меня. Очень жаль, что я вас не видела в прошлый раз.
БЕРНАР. Мадам, то что нас привело сюда, очень серьезно. На этот раз вы не отделаетесь разговорами… Мебель фирмы Баркли, братьев Баркли вам что-нибудь говорит?
МОД. Это должно мне что-нибудь говорить?
БЕРНАР. В общем-то да. Вся ваша мебель приобретена у этой фирмы.
МОД. А, да, вспоминаю! Очаровательный продавец, с тиком левого глаза. Мы долго беседовали. Вы знаете, о чем он мечтал? О том, чтобы пуститься в плавание по южным морям и стать фоторепортером. Он мечтал о фотографиях, черепах и попугаев.
БЕРНАР. Его звали Элиот? Кинси Элиот?
МОД. Да. Приятный молодой человек. Интересно, что с ним стало.
БЕРНАР Д По нашим сведениям, он отплыл на борту грузового парохода в направлении Самоа.
МОД. Замечательно! Я горячо советовала ему это сделать. Это был единственный способ вылечить его тик.
БЕРНАР Д Возможно. Но он оставил такую неразбериху в документах, что братья Баркли были вынуждены прибегнуть к нашей помощи. Вот список мебели, которая была вам доставлена. (Протягивает ей список.) Но ни за что не заплачено. Так вот, если вы не заплатите немедленно, у нас есть разрешение на немедленную конфискацию вышеуказанной мебели. У вас есть деньги?
МОД. Нет.
БЕРНАР Д Так я и думал. (Забирает список и зовет грузчиков.) Давайте, за работу!