Последний ликовал — он только что заключил «небольшое выгодное дельце», продав все содержимое аптечных сосудов мистеру Слайму за приличную сумму, и тот, как честный коммерсант, расплатился до последнего гроша.
— Надо же, этот дрянной молчальник Чарли даже не разу не обмолвился о вас, — сказал он. — Но на одного хитреца есть всегда полтора. Когда увижу его, даже не заикнусь о нашем договоре, дорогой мистер Слайм, и он потеряет клиента, даже не сообразив, что к чему.
Слайм согласился с подобным решением, и они снова принялись за вино, которое и стоило недорого, и вкуса было дурного.
Вдруг аптекарь поставил бокал и прислушался.
— Опять начинается, — пробормотал он. — Но сегодня ко мне пришли друзья, и мне на это наплевать.
— Похоже, в доме кто-то ходит, — сказал молодой помощник мистера Слайма.
— Кто-то? — тихо произнес аптекарь. — Кто этот кто-то? Не знаю. Он не причиняет зла, большего я не требую, хотя иногда по вечерам все выглядит довольно мрачно!
— Что именно? — удивился бродячий торговец.
— Призрак! Ни один древний английский дом не теряет чести от присутствия призрака, но бывают дни, когда я обошелся бы без него.
— Мне всегда хотелось очутиться лицом к лицу с одним из этих существ потустороннего мира, — заявил мистер Слайм, и глаза его сверкнули.
— Э-э-э!.. — промычал мистер Эшер. — Будет ли это осторожным?
— Он бродит по всему дому?
— Ну, нет! Он не так назойлив и нескромен. Он ограничивается небольшим шумом в старой лаборатории, где работал Чарли, когда он работал… а это с ним случалось не каждый день!
— Позвольте заглянуть в эту комнату с призраком, — умоляюще прошептал Слайм.
Мистер Эшер колебался между желанием удовлетворить хорошего покупателя и страхом вызвать неудовольствие призрака. Желание ублажить клиента пересилило.
— Идите, — согласился он. — Я не стану вас сопровождать, но вы легко отыщете старую лабораторию. Она расположена справа, на самом верху лестницы, идущей из прихожей. Вам нужна свеча?
У мистера Слайма и его помощника были карманные электрические фонарики.
Они быстро взбежали по ступенькам, но те были очень старыми и, несмотря на все предосторожности, безбожно скрипели.
— Шеф, — шепнул Том Уиллс, — я слышу, как открывается окно — кто-то удирает через него!
Гарри Диксон толкнул дверь лаборатории и увидел в свете фонарей лишь грязные стены, длинный черный рабочий стол, множество запыленных реторт и пробирок, выщербленные тигли и древний перегонный куб.
Том Уиллс был прав — окно, выходившее на мрачный двор и клубок черных улочек, было приоткрыто.
Они мысленно запомнили путь, которым скрылся призрак.
— Мы еще сюда вернемся, — пробормотал Диксон.
Том Уиллс водил лучом лампы по всему помещению.
— Эге! — воскликнул он. — Мы помешали призраку завершить дело. Смотрите — опрокинутый сосуд и рассыпанный порошок.
Гарри Диксон быстро собрал его.
— Это может пригодиться, — сказал он.
Они вернулись в столовую, где мистер Эшер радостно приветствовал их.
— А призрак? — спросил он.
— Я думаю, он принадлежит к расе обычных кошек, — ответил бродячий торговец. — Но я обнаружил опрокинутый полупустой флакон. Стоит ли покупать этот желтый порошок?
Мистер Эшер удивленно вскинул руки.
— Где вы нашли это, господа? — вскричал он.
— В вашей лаборатории!
— Неужели! Никогда не думал, что так богат. Вполне возможно, когда-то у меня водился этот порошок, но я уже не помню о том времени. Это действительно любопытно!
— Что это?
— Орпиман… Довольно загадочная соль мышьяка, которую безумцы прошлых веков, верившие в трансмутацию металлов, использовали для изготовления золота. Но не думаю, что этот порошок на что-либо годен!
Кровавая ночь
На следующий день поздно вечером Гарри Диксон и Том Уиллс пробрались в дом мистера Брюстера через дверь, выходящую в переулок.
Комиссар с нетерпением ждал их.
— Есть новости из Лондона, — сообщил он, протянув сыщику пакет с запиской от служащего кабинета древней истории Британского музея, который сообщал подробности о символическом рисунке, найденном на скатерти мисс Слоуби.