— Не сомневаюсь. И на Рождество тебя ждёт то же самое, только посильнее, — девушка соблазнительно улыбнулась. А после небольшой паузы добавила: — Возможно, я поговорю со своими родителями, и Рождество мы встретим во Франции.
— Чтобы сюда перенестись, тебе всё равно понадобится порт-ключ, — заметил Гарри.
— Знаю, но я всё-таки буду во Франции.
— Вот именно — во Франции, а я хочу, чтобы ты была здесь.
— Пора тебе уже печатать открытки с этой банальщиной и продавать их, — Гермиона рассмеялась, а уши её парня порозовели.
— Знаю — это звучит банально, но я и в самом деле по тебе скучаю.
— Знаю, Гарри, и я по тебе скучаю.
— Я люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю.
* * *
Следующие две недели оказались для нашего героя довольно приятными, и это несмотря на то, что ключ ко второй задаче упорно не желал поддаваться. Правда, сильно раздражало, что уже десятки француженок попытались пригласить его на бал. И всякий раз он отказывал, причём одними и теми же словами:
— Спасибо за приглашение, но я иду со своей девушкой.
Некоторые воспринимали отказ спокойно, но кое-кто, похоже, был готов едва ли не взорваться. А бедный англичанин никак не мог взять в толк, что им не нравится. Как правильно заметила Гермиона, они целовались на публике, и теперь даже ежу должно быть понятно, что Гарри МакГонагалл занят.
— Конечно они знают о твоей девушке. Просто считают, что сумеют тебя увести. Большинство мальчиков твоего возраста не больно-то хранят верность, — объяснила Генриетта в ответ на его недоумение. — Ты — очень привлекательная цель: из другой страны, чемпион Турнира Трёх Волшебников, да ещё и справился с первым заданием не хуже старших конкурентов. В общем, произвёл впечатление.
— Иными словами, — подхватил Пьер, — они все хотят от тебя по кусочку.
— Боюсь, они опоздали, — заявил Гарри.
— Я знаю. И ты знаешь, но пока они не попробуют — не успокоятся.
И девушки действительно пытались — вплоть до рождественского утра, когда в Шармбатоне снова появилась Гермиона.
Глава 36. В мечтах о французском Рождестве
Огромное спасибо моей ненаглядной супруге за перевод стихотворения.
* * *
— Гарри, — послышался смутно знакомый голос, когда тот вошёл в гостиную своего дома в Америке. Юный маг огляделся и понял, что дом уже украшен к Рождеству, и даже наряженная ёлка на положенном месте. Правда, под ней ни одного подарка, зато там лежит красавица с пышными каштановыми волосами, одетая, похоже, только в зелёную мантию и перевязанная ленточкой с большим красным бантом. Вот она улыбнулась и пожелала ему счастливого Рождества. У парня моментально перехватило дыхание, но стоило ему сделать пару шагов к любимой, как раздался тот же голос:
— Проснись, Гарри.
Мальчик-Который-Выжил-и-Исчез с трудом открыл глаза и обнаружил вместо Гермионы Седрика Диггори. Злобному монстру, который посмел прервать такой чудесный сон, достался весьма недобрый взгляд.
— Ещё пять минут, — пробормотал рейвенкловец, обнял подушку и закрыл глаза.
— Ладно. Просто меня попросили передать, что снаружи ждёт твоя девушка. Что ж, пойду и скажу, что сон для тебя важнее. — Увидев, как «коллега» буквально слетел с кровати, старшекурсник рассмеялся.
— Передай, пожалуйста, что через десять минут я буду.
Конечно же, Гарри хотел увидеть Гермиону побыстрее, но та наверняка оценит, если сначала он примет душ. «И почистит зубы», — добавил про себя юный чемпион, вспомнив потрясающий поцелуй месячной давности на глазах у всего честного народа.
— Хорошо, — откликнулся Седрик. — И счастливого Рождества.
— И тебе, — успел сказать собеседник, уже закрывая дверь в ванную.
* * *
Девять минут пятьдесят восемь секунд спустя Гарри (до сих пор с влажными волосами) открыл дверь мужского общежития и обнаружил за ней сидевшую на стуле и читавшую Гермиону. Та была в джинсах и зимнем пальто, и на сей раз просто собрала волосы в «хвост», но он бы сейчас не заметил, даже если бы любимая надела самый изысканный наряд и сделала сложнейшую причёску. Она подняла голову и одарила его ослепительной улыбкой. И не успела даже слова сказать, как Гарри оказался рядом, взял её лицо в ладони и поцеловал.
Как же он соскучился по этим простым, но удивительным ощущениям, когда их губы встречаются! Сейчас невольный чемпион забыл обо всех проблемах: и о танце в честь открытия бала, и о подсказке ко второй задаче, да даже про сам турнир! Парочка очутилась в своём собственном мирке и вовсю наслаждалась моментом, но тут яркая вспышка заставила их едва ли не отпрыгнуть друг от друга.
Оглянувшись, Гарри увидел незнакомую женщину, и моментально сообразил, что им «повезло» нарваться на репортёра. Та могла похвастать длинными чёрными волосами, которые, похоже, не так давно начали седеть. Если бы у нашего героя спросили о её возрасте, он бы предположил, что ей немного за сорок.