Читаем Гарри Поттер и Чертоги Разума (СИ) полностью

Асимметричный и величественный, Хогвартс стоял на берегу широкого озера. Его узкие окна ловили отблески солнца, и казалось, что замок подмигивает гостям.


Если бы не зелье и амулет, вы бы сейчас увидели груду камней, обвешанную табличками “Не входить! Опасно!”, - сказал Гарри, с затаенным удовольствием наблюдая за реакцией магглов.

Гарри… он восхитителен! - бесхитростно признался Джон, будучи не в силах отвести глаза. - Внутри он столь же впечатляющ?

Даже иногда чересчур, - рассмеялся Поттер. - Лестницы начинают двигаться в произвольном направлении, в заброшенных туалетах находятся огромные скрытые помещения, портреты болтают без умолку, привидения пролетают сквозь тебя, а свечи в Большом зале ласково капают тебе горячим воском прямо за шиворот.

Скажите, что вы пошутили про привидений, - сдавленно произнес Уотсон, отрываясь от разглядывания замка. - Только не привидения.

Они у нас довольно безобидные, - поспешил успокоить Гарри. - Просто когда они пролетают сквозь тебя, возникают малоприятные ощущения, но это совершенно безопасно!

Кто еще? - отрывисто почти пролаял Шерлок. - Кто еще существует в вашем мире, кроме привидений?

Гарри снова смутился, будто лично нес ответственность за каждого пикси в Британии:


Боюсь, мистер Холмс, у нас тут есть все. Вспомните всех мифических и сказочных существ, о которых слышали или читали: они все наши.

Гоблины? Эльфы? Вампиры? Оборотни? Драконы? Огры? - с ненавистью осведомился Холмс.

Все перечисленные, а еще несколько сотен тех, кого вы не назвали. Мерлин, в первый мой год обучения прямо в школе жила трехголовая собака размером с дом, и звали ее Пушок, - нервно хихикнул Поттер.

Мерлин, я полагаю, тоже реальная историческая фигура, а не часть легенды, - мрачно закончил Шерлок, не обращая внимания на утвердительные кивки Гарри. - Мне нужно выпить.

В пустынном и гулком холле замка Гарри попросил гостей подождать:

Сейчас я удостоверюсь, что директор на месте, и провожу вас к нему. А если его нет, то сначала покажу вам ваши комнаты, хорошо?

Шерлок сделал несколько шагов, окидывая беглым взглядом средневековые доспехи, стоящие в стенных нишах, огромные песочные часы, в которых вместо песка было что-то, удивительно похожее на драгоценные камни, и многочисленные портреты, фигуры на которых отчетливо шевелились и негромко переговаривались. Казалось, что Шерлок и Джон стоят на городской площади, а собравшаяся вокруг толпа обсуждает незваных гостей. Назвать уютным это ощущение язык не поворачивался. Впрочем, Джон игнорировал портреты:

Шерлок, - сказал он негромко и твердо, - мне казалось, что мы уже поднимали эту тему. Ты не должен при посторонних указывать мне, что я могу, а чего не могу делать. Если ты против аппарации, то ты должен был сказать мне об этом наедине.

Шерлок ответил раздраженным вздохом, не поворачиваясь к любовнику. Джон подошел к нему вплотную:

Шерлок, пожалуйста. Я понимаю, что ты беспокоишься, но я взрослый человек, а ты ставишь под сомнение мою дееспособность в глазах других людей. Я не буду аппарировать, хорошо? Но любые проблемы мы обсуждаем вдвоем, а не решаем в приказном и одностороннем порядке.

Шерлок дернул плечом:

Господи, как они вообще доживают до репродуктивного возраста! Привидения проходят сквозь них, при перемещении их расщепляет, по школе бродят трехголовые псы…

Ворчание Джон расценил как хороший признак: так ворчать Шерлок начинал, когда напряжение потихоньку отступало.

Ну, стреляли в нас довольно часто, если для разнообразия за нами будет гоняться цербер - будет что вспомнить на старости лет, - улыбнулся Джон, но не успел взять Шерлока за руку в знак примирения - у них появилась компания.

Стройная черноволосая девушка, спустившаяся по центральной мраморной лестнице, решительно направилась к гостям, словно только ради них здесь и появилась. Джон с интересом разглядывал ее простую на первый взгляд черную мантию, манжеты и воротник которой были расшиты мелким черным же жемчугом. Гладкие длинные волосы идеально ровно ложились на плечи и спину незнакомки, так что Джон решил, что без магии такая укладка не продержалась бы и часу.


Мистер Холмс! - низким грудным голосом проговорила девушка, протягивая для приветствия хрупкую кисть с алыми ногтями. - Школа взбудоражена вашим визитом, вам повезло, что вы прибыли во время занятий, иначе здесь было бы не протолкнуться.

А вы, мисс?.. - вопросительно уточнил Джон, которому не очень понравилось, что девушка до сих пор не отпустила ладонь Холмса.

Мисс Чанг. Вы можете звать меня Чоу, - улыбнулась та, поворачиваясь к Уотсону и здороваясь и с ним. Джон быстро пожал теплую руку. - Я профессор Трансфигурации и декан факультета Рэйвенкло.

Разве у вас сейчас не должно быть занятий, профессор Чанг? - осведомился Шерлок.

У преподавателя есть небольшие преимущества, - сверкнула темными глазами Чоу. - Я очень хотела познакомиться с вами не в Большом зале за ужином, а отдельно. Лично.

Последнее слово было произнесено с придыханием, и от такого грубого флирта Джон даже поморщился. Шерлок не повел и бровью, хотя наверняка заметил эту топорную попытку.


Перейти на страницу:

Похожие книги