Студентов в библиотеке было человек тридцать, но они сидели маленькими группками на расстоянии друг от друга, вели себя тихо, поэтому создавалось впечатление, что в помещении почти пусто. На Джона с любопытством оглядывались, несколько девушек приветливо и открыто улыбнулись, а одна из старшекурсниц даже кокетливо поправила прядь длинных темных волос. Уотсон вежливо кивнул всем сразу и прошел к светлой конторке из резного дерева, за которой сидела сухонькая старушка неопределяемого возраста. Вместо седого пучка, столь распространенного для дам ее типажа, миниатюрную голову украшало темное, неожиданно пышное каре. Очки в роговой оправе держались на самом кончике носа и не закрывали близко посаженные пронзительные глаза, до того черные, что зрачка было не разглядеть. Глаза эти следили за визитером пристально и почти сердито:
Вы тот маггл.
Это прозвучало несколько обвиняюще, так что Джон даже смутился:
Боюсь, вы правы, я маггл. Меня зовут Джон Уотсон, а вы, я полагаю, мадам Пинс? У вас тут потрясающие владения, просто потрясающие.
Джон обвел рукой бесконечные стеллажи, уходящие куда-то в глубину помещения. Старушка горделиво выпрямилась:
Библиотеку собирали веками. Здесь хранятся такие сокровища, которые не снились лучшим книжным коллекциям магглов.
Джон понимающе усмехнулся:
Есть ли кто-то, кто лучше вас ориентируется в здешних богатствах?
Мадам Пинс, на чью долю нечасто выпадали даже такие незатейливые комплименты, вдруг слегка порозовела:
Если вам хочется почитать по определенной теме, я могу подобрать вам литературу любого уровня - от школьного до энциклопедического. Правда, книги из Запретной секции показать вам не имею права - только в сопровождении кого-то из профессоров.
Запретная секция? Звучит очень загадочно и грозно. Книги о недавней войне случайно не хранятся в ней? - уточнил Джон, оглядываясь, словно в поисках неоновой вывески “Магглам вход воспрещен!”, но не находя ее.
Нет, эти книги в свободном доступе. Что именно вам хочется знать? О том, какие злодеяния творились у нас? Или о том, как герой войны Гарри Поттер победил самого могущественного темного мага?
Гарри Поттер, занятно, - вежливо улыбнулся Джон. - Они родственники со здешним профессором Поттером или просто тезки?
Брови мадам Пинс медленно, но верно поднялись так высоко, что почти достигли линии роста волос.
Доктор Уотсон…
Забрезжило понимание.
Погодите-ка… Вы хотите сказать, что этот Гарри - герой вашей войны? Он… О, боже, я понятия не имел… Он же был еще ребенком! Семь лет назад - сколько ему было? Девятнадцать?
Семнадцать, - тихо ответила Пинс. - В войне участвовали даже несовершеннолетние.
Через пару часов Джон, с аккуратно переплетенной подшивкой “Ежедневного пророка” (все публикации военного времени и послевоенной аналитики) и “Краткой историей магической Британии”, оттягивающей простреленное плечо (страшно было подумать о полной версии издания), вышел из библиотеки и буквально наткнулся на Поттера:
О, Джон, я как раз решил вас проведать, скоро ужин, но директор и Шерлок просили их не беспокоить, и я подумал… Что?
Гарри, почему вы сразу не сказали? - спросил Джон, понимая, что это звучит нелепо и вообще-то даже не касается его.
Поттер напрягся, обшаривая взглядом книги в руках Уотсона.
А, вы про это… Ну что ж, почти два полных дня - один из самых длинных периодов, когда я общался с людьми, не знавшими меня как Избранного, Золотого мальчика или еще какого уродца.
Гарри говорил отрывисто, его голос звучал так глухо, что походил на кашель. Джон не мог взять в толк, что именно вызвало такую реакцию - словно аллергия на слова, грозившая перейти в анафилактический шок.
Гарри, прекратите, - скомандовал Джон негромко, но так твердо, что Поттер вздрогнул. - Сейчас время ужина? Мы можем поужинать не в Большом зале?
После долгого молчания Гарри выдохнул:
Да, можем. Я, собственно, и хотел пригласить вас к себе, чтобы спокойно пообщаться.
Тогда пойдемте, пока нас не снесла толпа голодных студентов.
Джон перехватил книги поудобнее и потянул Поттера за локоть. Тот, будто опоенный сонным зельем, пошел неохотно, но через несколько секунд вроде бы очнулся, тряхнул головой и зашагал рядом с Уотсоном увереннее.
Вы считаете меня идиотом, - заметил он утвердительно.
Вовсе нет, Гарри, - Джон бросил на спутника короткий оценивающий взгляд, но Поттер, кажется, полностью взял себя в руки. - Если вы после нашего ужина захотите, я расскажу, кем вас считаю, но не раньше, чем мы оба поедим. И я бы, с вашего позволения, не отказался немного выпить.
Комнаты профессора Поттера находились на этаж выше, чем апартаменты для гостей. Джон с любопытством осмотрел квадратную гостиную, в которой царил легкий беспорядок и какой-то бесшабашный молодой уют, неуловимо напомнивший квартиру на Бейкер-стрит. Пол был полностью укрыт толстым темно-бордовым ковром с золотым орнаментом; ножки низких кресел и блестящего лакового столика перед камином утопали в ворсе. Гарри позвал домового эльфа, попросив сервировать ужин на двоих, пока Уотсон изучал корешки книг в узком, но высоком - от пола до потолка - шкафу.