Читаем Гарри Поттер и Дары Cмерти полностью

Гермиона слабо усмехнулась и наклонилась, чтобы взять ещё две книги. Секунду спустя Рону пришлось сдернуть с её плеч руку – Гермиона уронила ему на ступню «Чудовищную книгу о чудищах». Застёжка книги не выдержала, и здоровенный том, сам собой раскрывшись, укусил Рона за лодыжку.

– Ой, прости, прости! – воскликнула Гермиона, а Гарри, стянув книгу со ступни Рона, снова закрыл её и защёлкнул застёжку.

– Слушай, а что ты собираешься делать со всеми этими книгами? – спросил Рон, прихрамывая отходя к кровати.

– Пытаюсь решить, – ответила Гермиона, – какие взять с собой, когда мы отправимся искать крестражи.

– А, ну конечно, – хлопнув себя по лбу, сказал Рон. – Я и забыл, что охотиться на Волан-де-Морта мы будем, разъезжая в передвижной библиотеке.

– Ха-ха, – произнесла Гермиона, глядя на лежавший на её коленях «Словник чародея». – А вот интересно, руны нам переводить придётся? Возможно… Эту я, пожалуй, прихвачу – на всякий случай.

Она бросила словник в ту из книжных груд, что была побольше, и подняла с пола «Историю Хогвартса».

– Послушайте, – начал Гарри. Он сидел, вытянувшись в струнку. Гермиона и Рон направили на него взгляды, в которых читалась знакомая смесь вызова и покорности судьбе. – Я знаю, после похорон Дамблдора вы сказали, что отправитесь со мной, – сказал Гарри.

– Ну готово, завёл волынку, – выкатив глаза, сообщил Гермионе Рон.

– Чего мы, собственно, и ожидали, – вздохнула она, снова опуская взгляд на книгу. – Знаешь, пожалуй, я и «Историю Хогвартса» возьму. Даже если мы туда не вернёмся, мне будет не по себе без…

– Послушайте! – повторил Гарри.

– Нет, Гарри, это ты нас послушай, – отозвалась Гермиона. – Мы идём с тобой. Всё уже решено месяцы тому назад, а вернее сказать, годы.

– Но…

– Заткнись, – посоветовал ему Рон.

– …вы уверены, что продумали всё как следует? – настаивал Гарри.

– Ладно, давай посмотрим, – сказала Гермиона и не без злости швырнула «Тропою троллей» в груду отвергнутых книг. – Вещи я уложила несколько дней назад, так что мы готовы тронуться с места в любую минуту, и, к твоему сведению, для этого потребовались кое-какие довольно сложные магические манипуляции, не говоря уж о краже всех имевшихся у Грозного Глаза запасов Оборотного зелья, совершённой под самым носом матушки Рона. Кроме того, я изменила память своих родителей, и теперь они уверены, что зовут их Венделлом и Моникой Уилкинс, а мечта всей их жизни состоит в том, чтобы перебраться на жительство в Австралию, что они уже и сделали. Теперь Волан-де-Морту будет труднее найти их и выспросить, где я или где ты, потому что я, к сожалению, кое-что им о тебе рассказала. Если я переживу поиски крестражей, то отыщу маму и папу и сниму свои заклинания. Если нет, что ж, думаю, чар, которые я навела, хватит, чтобы они жили в безопасности и довольстве. Венделл и Моника Уилкинс, видишь ли, даже не подозревают, что у них имеется дочь.

Глаза Гермионы опять наполнились слезами. Рон слез с кровати, снова обнял её за плечи и, глядя на Гарри, неодобрительно покачал головой, словно укоряя его за отсутствие такта. Гарри не знал, что сказать, ещё и потому, что Рон, обучающий кого-то тактичности, представлял собой зрелище до крайности необычное.

– Я… Гермиона, прости… я не…

– Не знал, что мы с Роном отлично понимаем, к чему может привести наш с тобой поход? Ну так мы понимаем. Рон, покажи Гарри то, что ты соорудил.

– Брось, он же только что поел, – сказал Рон.

– Ничего, пусть знает!

– Ну ладно. Пошли, Гарри. – Рон во второй раз снял руку с плеч Гермионы и потопал к двери. – Пошли.

– А в чём дело? – спросил Гарри, выходя следом за Роном на крошечную лестничную площадку.

– Десцендо! – пробормотал Рон, направив свою палочку на низкий потолок.

Прямо над их головами открылся люк, а к ногам соскользнула лестничка. Из квадратного отверстия в потолке понеслись жуткие звуки, словно там что-то всасывали, стеная, а с ними и неприятный запах вскрытой канализации.

– Это упырь ваш, что ли? – спросил Гарри, никогда не видевший вживе твари, которая временами нарушала тишину ночи.

– Он самый, – ответил Рон и полез по лестнице вверх. – Поднимайся, взгляни на него.

Гарри поднялся следом за Роном на миниатюрный чердак. Когда там оказались его голова и плечи, он увидел в паре шагов от себя существо, которое крепко спало в сумраке, широко раскрыв рот.

– Но он… он какой-то… Разве упыри носят пижамы?

– Нет, – ответил Рон. – Кроме того, они редко бывают рыжими, да и прыщей у них обычно поменьше.

Гарри, испытывая лёгкое отвращение, разглядывал спящую тварь. Формой и размерами она походила на человека, и, когда глаза Гарри свыклись с сумраком, он понял, что на ней совершенно явно старая пижама Рона. А кроме того, Гарри был уверен, что упыри – это, как правило, существа слизистые и лысые, а никак уж не волосатые да и таких, как у этого, ярко-красных волдырей на физиономии у них тоже не бывает.

– Это я, понимаешь? – сообщил Рон.

– Нет, – ответил Гарри, – не понимаю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы