Рыдания миссис Каттермол скрыли звук шагов Гарри, когда он осторожно пробрался к ступеням, ведущим на возвышенный помост. В миг, когда он миновал рубеж, охраняемый кошкой-Покровителем, он почувствовал перемену: тут было тепло и уютно. Гарри не сомневался, что это Амбриджев Покровитель, и он сияет так ярко оттого, что она здесь счастлива, в своей стихии — утверждает кривые законы, которые сама помогала писать. Медленно и очень осторожно он прошёл по краю помоста за спинами Амбридж, Яксли и Эрмионы, с которой рядом и сел. Он боялся, что Эрмиона из-за него подскочит. Он подумал, не наложить ли на Амбридж и Яксли чару Заглушения, но даже еле слышное слово
— Я у тебя за спиной, — прошептал он Эрмионе на ухо.
Как он и ожидал, она подскочила, так резво, что чуть не перевернула бутылочку с чернилами, которыми она, как предполагалось, записывала допрос. Но Амбридж с Яксли так сосредоточились на миссис Каттермол, что этого не заметили.
— Сегодня, когда вы появились в Министерстве, у вас была отобрана волшебная палочка, — говорила Амбридж. — Восемь дюймов и три четверти, вишнёвая, сердцевина — волос единорога. Вы узнаёте описание?
Миссис Каттермол кивнула, вытирая глаза рукавом.
— Не будете ли вы любезны объяснить нам, у какого волшебника или ведьмы вы взяли эту палочку?
— В-взяла? — всхлипнула миссис Каттермол. — Я н-не б-б-рала её ни у кого. Я к-купила её, когда мне было одиннадцать лет. Она… она… она
Она зарыдала ещё горше.
Амбридж рассмеялась мягким девчоночьим смешком, от которого Гарри захотелось на неё наброситься. Она нагнулась над барьером, чтобы лучше видеть свою жертву, и что-то золотое тоже качнулось вперёд и заплясало над перилами: медальон.
Эрмиона тоже увидела его. Она тихо вскрикнула, но Амбридж и Яксли обратили всё внимание на свою добычу, и были глухи ко всему остальному.
— Нет, — сказала Амбридж, — нет, я так не думаю, миссис Каттермол. Волшебные палочки выбирают только ведьму или волшебника. Вы не ведьма. У меня ваши ответы на вопросы, которые были вам посланы — Мафальда, дай их мне.
Амбридж протянула маленькую руку. Она так походила на жабью, что на мгновение Гарри удивился было, почему между толстыми пальцами не видно перепонок. У Эрмионы руки дрожали. Она порылась в стопке документов, сложенной на соседнем стуле, и наконец вытащила лоскут пергамента с именем миссис Каттермол на нём.
— Ой, Долорес, как мило…, - сказала она, показывая на безделушку, поблёскивающую в пышных складках блузки Амбридж.
— Что? — огрызнулась Амбридж, взглянув вниз. — О да — старая семейная драгоценность, — сказала она, погладив медальон, лежащий на её массивной груди. — «С» — это значит Селвин… Я в родстве с Селвинами… По-правде, мало найдётся чистокровных семей, с которыми я бы ни была в родстве… Жаль, — продолжила она громко, просматривая анкету миссис Каттермол, — о вас этого не скажешь.
Яксли злорадно рассмеялся. Внизу пушистая серебряная кошка продолжала ходить в карауле, и дементоры стояли по углам в ожидании.
Эта ложь Амбридж — именно из-за неё кровь ударила Гарри в голову и смыла всякую осторожность: медальон, взятка, полученная от мелкого жулика, служит Амбридж для подверждения её собственных притязаний на чистокровность. Он поднял палочку, не заботясь даже скрыть её под Плащом-невидимкой, и сказал:
Полыхнуло красным; Амбридж обмякла и ударилась лбом о перила; бумаги, касающиеся миссис Каттермол, выскользнули у неё из руки на пол внизу, и серебряная кошка исчезла. Холодный как лёд воздух ударил порывом ветра. Яксли оглянулся в недоумении, ища источник тревоги, и увидел Гаррину руку, без тела, и нацеленную палочку. Он попытался вытащить свою палочку, но не успел: —
Яксли соскользнул со стула и скорчился на полу.
— Гарри!
— Эрмиона, я — по-твоему — должен сидеть и позволять ей притворяться…
— Гарри — миссис Каттермол!
Гарри извернулся на месте, сбрасывая Плащ-невидимку: внизу дементоры уже не стояли по углам, они скользили к женщине, прикованной к креслу. То ли потому, что исчез Покровитель, то ли потому, что они почувствовали — их хозяева не следят за ними, но они, похоже, забыли про повиновение. Миссис Каттермол испустила душераздирающий вопль ужаса, когда склизкая, ободранная рука схватила её за подбородок и заставила поднять голову.
Серебряный олень вырвался из палочки Гарри и прыжками понёсся на дементоров; те отпрянули и растворились в тени. Олень прыжками скакал вокруг комнаты, и его сияние, более могучее и согревающее, чем кошкино, залило всё подземелье.
— Забери Суть, — крикнул Гарри Эрмионе.
Он сбежал по ступеням, забросив Плащ-невидимку за спину, и подошёл к миссис Каттермол.
— Вы? — прошептала она, уставясь ему в лицо. — Но… но Рег сказал, именно вы включили моё имя в список!