— Прекрати, Гарри! Я просто пытаюсь учесть все варианты!
— Кроме того, что если мы поставим ее в известность, то у меня может не остаться ни единого шанса его остановить!
Оба замолчали, со злостью уставившись друг на друга… больше, похоже, сказать было нечего.
Гермиона плюхнулась в кресло возле кровати; гнев ушел, уступив место утомленности.
— Как у тебя это получается? — уже тихим голосом сказала она. — Как ты принимаешь такие невозможные решения, когда на другой чаше весов — человеческая жизнь?
Гарри вздохнул.
— Это моя работа.
— Она хоть когда-нибудь бывает легче?
Он встретился с ней взглядом.
— Вряд ли.
Гермиона вздохнула и осела в кресле. Гарри потер лоб, не переставая хмуриться.
— Шрам болит?
— Немножко. Ноет, как незаживающий порез.
Гермиона медленно встала и склонилась над ним. Рукой отбросила ему со лба волосы и осторожно прижалась губами к шраму. Отстранившись, улыбнулась ему.
— Попытайся отдохнуть, — сказала она. — Зови, если что понадобится.
Она развернулась и вышла из комнаты, шелестя длинной юбкой. А Гарри смотрел, как она уходит, совершенно забыв о боли во лбу.
На следующее утро Гарри проснулся гораздо позже обычного, но чувствовал себя истощенным. Эти обмороки меня совсем измотали, подумал он, спуская ноги с кровати. Он в поисках еды доковылял до кухни, где обнаружил Гермиону с Джастином, занятых поспешным консервированием томатов.
— Так, так, так, смотрите-ка, кто у нас тут живой, — отметил Джастин. — Если хочешь, можешь разогреть себе жаркое с овощами — оно в холодильнике.
Гарри скорчил рожу:
— Жаркое с овощами, беее. Одно из любимых блюд Дадли, терпеть его не могу.
— Как там старый добрый Дадли поживает? — спросила Гермиона.
— Последнее, что я слышал — Вернон сделал его кем-то вроде качественного контролера на своем дрелеизготавивающем заводе. Он, естественно, абсолютно некомпетентен, но для Вернона он — второй Брэнсон, — он порылся в холодильнике и вытащил несколько яиц. — Хотя, когда я в последний раз виделся с Дарсли, они со мной чуть ли не вежливы были. Я так удивился. Наверное, любовь ко мне на расстоянии им дается легче.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Гермиона.
— Нормально. Немножко изможден, — он достал сковородку и стал жарить яичницу-болтунью. — А где Джордж?
— Уехал. У него же Съезд Гильдии Метлоделов в Штатах, помнишь? Аппарировал сегодня с утра.
— Блин. Я-то надеялся, что он испечет свой пирог из грецких орехов, так хочется кусочек… — это заявление слилось с восторженными стонами остальных.
— Эх, было бы чертовски здорово, — сказал Джастин.
— Его кулинарная книга здесь, можешь сам приготовить, — с ухмылкой сказала Гермиона. То, что кулинарные навыки Гарри не выходили за рамки умения приготовить тосты, было общеизвестной истиной.
Гарри сел за стол с тарелкой яиц, наблюдая, как Гермиона переставляет всякие банки, плошки и склянки.
— Что… томатный соус для спагетти готовить хотите? — усмехнулся он.
— Ха-ха. Это бы заняло целый год, знаешь ли.
Дверь черного хода открылась, и вошла Лаура, неся несколько корзин помидор. Гарри и Гермиона обменялись болезненными взглядами, вспомнив свой спор о ней минувшим вечером, потом оба вдруг страшно заинтересовались своими занятиями. Лаура поставила корзины на стол.
— Доброе утро, соня, — обратилась она к Гарри. — Вот, последний куст, — сказала она, повернувшись к Гермионе. — Тут на все должно хватить, — она перевела взгляд с нее на Гарри, потом обратно, почуяв неладное. — Что стряслось?
Гарри поднял глаза.
— Ничего! Ничего, ничего такого. Так ведь, Гермиона? — Гермиона покачала головой, увлеченно пытаясь отскрести неподдающийся ярлычок с одной из банок. Под конец она достала палочку и отодрала его колдовством. Лаура пожала плечами и уселась чистить помидоры.
Несколько минут в тишине каждый занимался своим делом, когда раздался стук в дверь.
— Я открою, — сказала Гермиона, вскакивая. Послышалось, как она открывает парадную дверь… — Фред! — донеслось до них ее восклицание. — Как мило, что… что-то не так? Послышались быстрые шаги, направленные к кухне. Через несколько секунд вошел взволнованный и расстроенный Фред Уизли, и Гермиона вслед за ним.
Все тут же встали — выражение лица Фреда их насторожило.
— Что случилось? — спросил Гарри.
— Джордж, — Лаура прижала руку к груди, нахмурив брови от беспокойства. — Я отправился на Съезд вместе с ним — так, развеяться — и…, — он сделал паузу, пробежавшись рукой по своей рыжей шевелюре. — Он стоял прямо рядом со мной. Я повернулся к нему, и он… он исчез у меня на глазах.
— Что? — переспросила Гермиона, лицо которой было белым от шока.
— Его нигде нет. Джордж пропал.
Глава 6. Визиты.
Ошеломленная тишина была ответом на заявление Фреда, но не успел кто-то что-то сделать или сказать, как дверь черного хода открылась, и вошел Джордж с затуманенным и ничего не выражающим лицом.
— Джордж! — воскликнул Фред, бросаясь через всю кухню, чтобы обнять близнеца. — Какого черта… ты в порядке? Что случилось? Ты исчез прямо у меня на глазах!
Джордж бросил Джастину многозначительный взгляд, потом снова посмотрел на Фреда.