— Не знаю, наверное, какое-то растение. Видимо, его здесь посадили, чтобы смягчить падение. Гермиона, давай!
Отдалённые звуки музыки прекратились. Раздался громкий лай, но Гермиона уже летела вниз и упала с другой стороны от Гарри.
— Мы, похоже, в милях под школой, — предположила она.
— Повезло, что тут растёт эта штука, — заметил Рон.
— Повезло! — взвизгнула Гермиона. — Посмотрите на себя!
Гермиона вскочила и шарахнулась к заплесневелой стене. Она еле вырвалась, — едва она приземлилась, стебли, больше напоминавшие щупальца, начали обматывать её лодыжки. А Гарри и Рон вообще не заметили, как их ноги оказались благополучно опутаны усиками растения.
Гермионе удалось выкарабкаться. Теперь она в ужасе смотрела, как мальчишки пытались освободиться, но чем больше усилий они прикладывали, тем крепче становилась хватка растения.
— Не шевелитесь! — велела Гермиона. — Я знаю, что это — это дьявольские силки!
— Какое счастье, это, конечно, нам поможет, — раздраженно прохрипел Рон, откидываясь назад, не давая растению обвиться вокруг его шеи.
— Заткнись, я вспоминаю, как убить их! — отрезала Гермиона.
— Тогда скорее, мне дышать нечем! — выдавил Гарри, борясь с побегом, обхватившим его поперёк груди.
— Дьявольские силки, дьявольские силки… что говорила профессор Саженс? Они любят темноту и сырость…
— Так разведи огонь! — задыхался Гарри.
— Да… конечно… но здесь нет дров! — простонала Гермиона, заламывая руки.
— ТЫ РЕХНУЛАСЬ? — взвыл Рон. — КОЛДУНЬЯ ТЫ ИЛИ КТО?
— Ой, точно! — выдохнула Гермиона; она выхватила палочку, рассекла ею воздух, что-то пробормотав; из палочки вырвалась струя синего пламени, такого же, она каким поджигала Снейпа. Через несколько мгновений ребята почувствовали, что растение ослабило хватку, отпрянув подальше от света и тепла. Корчась и молотя по полу, лианы уползли прочь, и Гарри с Роном смогли подняться на ноги.
— Хорошо, Гермиона, что ты была внимательна на гербологии, — признал Гарри, тоже прислонившись к стене и утирая пот с лица.
— Ага, — фыркнул Рон, — и хорошо, что Гарри никогда не теряет голову, — «здесь нет дров», ну ты подумай.
— Сюда, — Гарри ткнул пальцем в сторону каменного туннеля, — другого пути вперёд не было.
Всё, что они слышали, кроме собственных шагов — как вода, струясь по стенам, капала на пол. Туннель ушёл вниз, живо напомнив Гарри «Гринготтс». Сердце его упало, когда он вспомнил: сейфы в колдовском банке стерегли драконы. Если они наткнутся на дракона, взрослого дракона… им и Норберта за глаза хватило…
— Слышите? — вдруг прошептал Рон.
Гарри напряг слух. Из конца туннеля доносился тихий шорох и звяканье.
— Думаешь, привидение?
— Не знаю… по мне, так больше похоже на крылья.
— Там впереди свет, — и что-то движется.
Они быстро выбрались из туннеля и оказались в прекрасно освещённой комнате, — над ними возвышался арочный потолок. Зал кишел маленькими, алмазно-яркими птицами, порхающими и шныряющими туда-сюда. По другую сторону комнаты была тяжёлая деревянная дверь.
— Думаешь, они нападут, если мы попробуем пройти по залу? — спросил его Рон.
— Может быть, — задумался Гарри. — На вид они не очень-то опасные, но если налетят все разом… ну, выбора всё равно нет… я побежал.
Он сделал глубокий вдох и понёсся к двери, прикрыв голову руками. Он уже ждал, что в следующую секунду в него вонзятся острые клювики и когти, но ничего такого не произошло. До двери он добрался невредимым. Он потянул за ручку, но дверь оказалась заперта.
Рон и Гермиона присоединились к нему. Они что есть силы дёргали ручку и наваливались на дверь, но она не сдвинулась с места, даже когда Гермиона применила заклинание «
— Что дальше? — поинтересовался Рон.
— Эти птицы… они ведь здесь не для украшения, — заметила Гермиона.
Они наблюдали за птицами, — те реяли над их головами, сверкая…
— Это не птицы! — вдруг выкрикнул Гарри. — Это ключи! Крылатые ключи, — присмотритесь. А значит… — он завертел головой, пока друзья, прищурившись, разглядывали стайку ключей, — … да — вот же они! Мётлы! Мы должны поймать ключ от этой двери!
— Но здесь их
Рон осмотрел замочную скважину.
— Нам нужен большой, старомодный ключ, — скорее всего, серебряный, как ручка.
Они схватили по метле и, взмыв в воздух, ворвались прямо в стаю. Но, сколько они ни размахивали руками, заколдованные ключи увиливали и бросались из стороны в сторону так резво, что поймать их было практически невозможно.
Но Гарри не зря стал самым юным следопытом столетия. Он умел замечать то, чего не видели другие. Покружив с минуту в водовороте радужных перьев, Гарри углядел внушительных размеров серебряный ключ с помятым крылом, — словно его уже ловили и грубо запихивали в замочную скважину.
— Вот он! — крикнул он друзьям. — Вон тот большой — там — да нет же, вон там — с ярко-синими крыльями, — в одном крыле все перья истрёпаны.
Рон бросился, куда указывал Гарри, врезался в потолок и едва не свалился с метлы.