Пока что Хедвиг ничего не принесла Гарри. Иногда она прилетала, просто чтобы ласково клюнуть его в ухо и откусить кусочек его тоста, прежде чем отправиться обратно в совятню. Однако этим утром она, приземлившись на столе между вазочкой с мармеладом и сахарницей, уронила в тарелку Гарри небольшой конверт. Гарри тотчас же вскрыл его и вытащил написанную неряшливым почерком записку:
Гарри, позаимствовав у Рона перо, нацарапал на обратной стороне записки: «
Гарри повезло, что впереди его ожидало приятное чаепитие с Хагридом, — урок зелий оказался худшим, что до сих пор произошло с Гарри в Хогвартсе.
На банкете Гарри показалось, что профессор Снейп терпеть его не может. К концу первого занятия по зельям он понял, как сильно ошибался. Не то чтобы Снейп испытывал неприязнь к Гарри — он его
Уроки проходили в одном из подземелий. Здесь было намного холоднее, чем в основной части замка, и мурашки ползли бы по коже и без заспиртованных животных в стеклянных банках, выставленных на полках вдоль стен.
Снейп, как и Флитвик, начал урок с переклички, и так же сделал паузу, произнеся имя Гарри.
— Ах,
Драко Малфой и его друзья, Крэбб и Гойл, прыснули в кулаки. Снейп закончил перекличку и окинул класс взглядом. Глаза его, как и у Хагрида, были чёрными, но в них не было ни следа тепла, которым лучились глаза лесника. Они были холодными и пустыми, напоминающими тёмные тоннели.
— Вы здесь, чтобы изучать тонкое и кропотливое искусство зельеделия, — начал он. Говорил Снейп чуть слышно, однако они улавливали каждое слово; как и профессору Макгонаголл, Снейпу удавалось удерживать внимание класса без малейших усилий.
— Поскольку здесь не требуется глупого размахивания волшебной палочкой, многие из вас с трудом поверят, что это можно назвать магией. Я и не жду, что вы в состоянии оценить по достоинству всю красоту медленно кипящего, источающего мерцающие пары котла, утончённую силу жидкостей, крадущихся по человеческим венам, околдовывая разум, подчиняя чувства… Я могу научить вас, как настоять славу, сварить триумф, даже закупорить смерть, — если только вы не очередное сборище придурков, коих мне обычно приходится учить.
После этой краткой речи наступило молчание. Гарри и Рон переглянулись, приподняв брови. Гермиона Грейнджер подалась вперед, ёрзая на самом краю стула; очевидно, ей не терпелось доказать, что вовсе она не придурок.
— Поттер! — неожиданно обратился к нему Снейп. — Что получится, если смешать толчёный корень асфоделя с настойкой полыни?
— Не знаю, сэр, — ответил Гарри.
Губы Снейпа искривились в усмешке.
— Так-так… очевидно, популярность — далеко не всё.
Он игнорировал поднятую руку Гермионы.
— Попробуем ещё раз. Поттер, если бы я попросил вас найти безоар, где бы вы стали искать?
Гермиона вытянула руку так высоко, как только было возможно, не вставая с места, но у Гарри не было ни малейшего понятия о том, что такое безоар. Он старался не смотреть в сторону Малфоя, Крэбба и Гойла, давившихся смехом.
— Я не знаю, сэр.
— Похоже, вы даже не удосужились открыть книгу, прежде чем прийти на урок, не так ли, Поттер?
Гарри заставил себя взглянуть ему прямо в глаза. Он
Снейп упорно не желал замечать дрожащую руку Гермионы.
— А в чем разница, Поттер, между волчьим корнем и царём-травой?
Гермиона встала с места, вытягивая руку к потолку.
— Не знаю, — тихо ответил Гарри. — Но думаю, Гермиона знает, почему бы вам не спросить её?
Кое-кто засмеялся; Гарри уловил взгляд Шеймаса, и тот подмигнул ему. А вот Снейп был не очень-то доволен.
— Сядьте, — бросил он Гермионе. — К вашему сведению, Поттер, из смеси асфоделя и полыни получается снотворное зелье, настолько сильнодействующее, что оно также известно, как Глоток Живой Смерти. Безоар — камень, добываемый из желудка козы и способный спасти вас от множества ядов. Что же касается волчьего корня и царя-травы, то это одно и то же растение, также известное, как аконит. В чём дело? Почему никто не записывает?
Все схватились за перья. Пока остальные шуршали пергаментом, Снейп негромко промолвил:
— А за вашу дерзость, Поттер, я снимаю с Гриффиндора один балл.