Гермиона влетела в палату раскрасневшаяся и весьма довольная. Мальчики выбрались из своих кроватей и, поправляя на себе пижамы, поплелись в соседнюю палату. Там их встретили уже знакомые по прошлому году члены министерской экзаменационной комиссии.
Зря Невилл боялся идти. Комиссия явно чувствовала себя не очень комфортно, экзаменуя вчерашних героев — не просто пострадавших при нападении Пожирателей Смерти, как это частенько случалось в последнее время по всей стране, а проявивших настоящие мужество и смекалку. То есть даже больше, чем требовалось для сдачи экзамена по предмету, называемому Защитой от Темных Искусств. К тому же мятые больничные пижамы придавали представшим перед ними школьникам вид очень больных детей, которые, к тому же и выглядели в таком вот беспомощном, помято–взлохмаченном виде гораздо моложе своих семнадцати лет.
Маленький профессор Тофти, покашливая и слегка заикаясь от волнения, попросил мистера Лонгботтома показать щитовые чары и был страшно доволен, когда Невилл, по своей рассеянности (или от испуга) соорудил вокруг себя круговую защиту. Гарри удивленно посмотрел на друга: насколько он помнил, на уроках это заклинание у того ни разу не получилось. Довольно похлопав в ладоши, профессор Тофти похвалил юношу за проявленную смекалку в деле спасения магла от неминуемой гибели, после чего, заметив, как смутился Невилл, быстро обернулся к Гарри.
— Ах, мистер Поттер, вчера вы воспользовались против Темных Сил столь непривычным в боевых условиях заклинанием…
— Я метал множество заклинаний, — фыркнул Гарри. — Они, эти Пожиратели, ведь стремительно удирали… У меня метла была школьная… то есть университетская, а они летели на настоящих… Я даже не помню, когда применил чары щекотки… Просто так получилось, что это единственное заклинание, которое попало в цель…
— Удивительно, просто удивительно, насколько удачным оказалось это попадание, — подала голос профессор Марчбэнкс. — Э… мистер Поттер, вы бы не могли продемонстрировать чары Отвлечения–Исчезновения… Кажется вы проходили их на шестом курсе…
Да, эти чары они проходили со Снейпом, который изрядно поглумился над шестикурсниками, внезапно исчезая и затем нападая на них в тот момент, когда они растерянно пытались найти учителя. Гарри посмотрел на нее, потом перевел взгляд на остальных членов комиссии, чинно сидящих на больничной койке, придумывая, как бы отвлечь такую толпу, собранную в столь малом помещении. Снейп говорил, что для эффектного Отвлечения следует применять невербальные заклинания. Но у Гарри с ними были сложности. Особенно вот в такой ситуации, когда пять членов комиссии (не считая замершего у самой двери Невилла) сидят и внимательно смотрят на тебя.
— Авис!
Из палочки Гарри вылетела стайка маленьких птичек. Их было не больше дюжины, но для тесной палаты, в которой собралось семь человек, этого оказалось, пожалуй, слишком много. В результате члены комиссии, которые в первый момент перевели глаза на разлетающихся пернатых, почти сразу же снова обратили свои взоры на Гарри:
— О! Нет! Убери их!
Впрочем, нет, не все члены комиссии! В тот краткий миг, когда внимание комиссии переключилось на птичек, Гарри набросил на профессора Тофти, восседающего на одной из тумбочек, Колпак Дурака. Тот растеряно взмахнул руками, но к этому времени все уже снова смотрели на Поттера, который попытался кивком головы успокоить четверых профессоров, а затем взмахом палочки открыл форточку и отправил стайку на улицу. Когда комната очистилась от пернатых, взрослые волшебники обнаружили, что экзаменуемый Поттер исчез и что на одном из членов министерской комиссии надет странного вида мешок, скрывший вышеупомянутого члена уже до груди.
— Мистер Поттер, замечательно! Но теперь прошу освободить нашего профессора от этого… этого предмета!
Глава экзаменационной комиссии, миссис Марчбэнкс, обвела взглядом комнату. А в следующую секунду трое сидящих на кровати профессоров вдруг задергались и залились смехом — успевший спрятаться за спинкой кровати Гарри теперь наслал на них заклинание щекотки.
— Фенита Инкантантум! — рявкнула, наконец, профессор Марчбэнкс, и хохот затих.
Смущенно улыбающиеся члены комиссии оглянулись, разыскивая мальчика. Но его нигде не было. А профессор Тофти по-прежнему был заключен в мешок, который продолжал свое движение и уже закрывал его (вместе с тумбочкой) почти до самых ног.
…Тем временем Гарри влетел в свою палату и накинулся на Гермиону с просьбой немедленно научить его снимать Колпак Дурака. Девушка потребовала объяснений и ему пришлось вкратце описать ситуацию.
— Но как ты вышел?
— Выскользнул! Пока они там хохотали! Невилл меня прикрыл…
…Между тем Невилл, до сих пор стоявший около двери, чувствовал себя ужасно. Четыре профессора бегали вокруг пятого и ничего не могли поделать с Колпаком. Но ведь и Невилл тоже не умел его снимать! Позволения уйти ему никто не давал, поэтому сейчас он стоял, раздираемый противоречивыми чувствами: убежать отсюда или остаться?
— Мистер Поттер! Вы превосходно исчезли, теперь вернитесь и расколдуйте Томаса!