Пару секунд никто не шевелился, затем, один за одним, волшебники безропотно потянулись из кухни в коридор.
— Где сейчас Элфус? — спросила миссис Уизли у Джорджа.
— Там, в комнате Тонкс, — ответил тот, махнув рукой в сторону лестницы.
Миссис Уизли торопливо направилась наверх. Остальные, разбившись на группы по три-четыре человека, стояли в холле перед закрытыми дверьми кухни.
— Думаю, вам лучше пройти к себе, — тихо обратился Люпин к сбившимся в кучку подросткам.
— Мы не уйдем, — твердо сказала Джинни.
— Не нужно вам здесь толочься, — покачал головой Ремус. — Это дело Совета Ордена, вы и так уже видели слишком много.
— Да, дети, — поддержал его мистер Уизли. — Давайте пройдем наверх.
Он посмотрел на Гарри долгим взглядом, словно пытаясь что-то сказать. Гарри понял, что тот хочет поговорить о чем-то важном, поэтому неожиданно для друзей кивнул и направился к лестнице, подхватив под руку Джинни. Невилл оглянулся на остальных и, вместе с Луной направился вслед за ними. Близнецы, Рон и Гермиона остались внизу. Преодолев лестничный пролет, Гарри обернулся и, увидев, что те не собираются идти, подмигнул им. Гермиона двинулась к лестнице, увлекая за собой Рона.
Вскоре все подростки уже входили в спальню Гарри и Рона. Только теперь Гарри заметил, что большое кресло, в котором раньше так любила сидеть Гермиона, исчезло, а у стола появилась третья кровать. "Для Невилла", — понял он.
Мистер Уизли прошелся по комнате и присел на краешек стола, приглашая подростков рассаживаться. Гарри увлек на свою кровать Джинни, с другой стороны рядом с ним пристроилась Луна. Рон с Гермионой и Невиллом уселись напротив них.
— Я понимаю, что вам не хотелось уходить оттуда, — начал мистер Уизли, но закончить фразу не успел. Дверь отворилась, и вошли близнецы. — О, хорошо, что вы здесь, у меня важный разговор для всех вас.
Фред и Джордж переглянулись, ухмыльнувшись, и прошли через комнату к кровати Невилла.
— Ох, и хлопотное это дело — присматривать за этим детским садом, — притворно вздохнув, сказал Фред.
— Очень хлопотное и крайне нервотрепное, — поддержал брата Джордж.
— Да-да, — рассеянно кивнул им мистер Уизли. — Совершенно с вами согласен… Так вот… Я хотел сказать вам… Не думаю, что Кингсли одобрит мой поступок, но, думаю, вы должны знать. То зеркало, которое было у Гестии… Если он прав, и это двустороннее зеркало, то, скорее всего, весь наш сегодняшний разговор могли слышать сторонники Сами-Знаете-Кого. А слышать им, к сожалению, было что…
— А! Вот почему…
— …нас уже ждали…
— …у магазина! — воскликнули близнецы Уизли.
Их отец отрывисто захрипел, словно внезапно подавился. Джордж вскочил на ноги и крепко стукнул его по спине.
— Вас ждали? — обретя голос, изумленно спросил Артур Уизли.
— Ну да, думали взять нас голыми руками!
— Ха! Не на тех напали!
— Мы были готовы!
— Да что же там произошло? — чуть не завопил мистер Уизли.
— Ничего особенного, — пожал плечами Фред.
— Мы подошли к магазину….
— …и на нас напали какие-то два кретина…
— Мы дали им достойный отпор…
— …и тут вылетели двое наших продавцов…
— …и несколько клиентов…
— Этих уродов повязали…
— …и уволокли в Министерство…
Подростки с изумлением слушали близнецов. Встревоженный мистер Уизли вдруг хлопнул ладонью по столу:
— Погодите! А где был Ремус? Он же должен был вас охранять?
— О! У него была особая миссия…
— Он опекал Избранного!
Мистер Уизли изумленно повернул голову и посмотрел на Гарри.
Именно в этот момент что-то произошло. Гарри показалось, что в комнате что-то неуловимо изменилось. И, видимо, показалось не только ему, потому что рука Джинни, которая лежала у него на колене, вдруг судорожно дернулась.
И это движение было последним, что он почувствовал.
Глава 72. Дурсли–спасатели
Настроение Дурслей в тот воскресный вечер было отвратительным. По дому туда-сюда сновали полчища волшебников. Их собственный племянник заглянул только для того, чтобы предупредить, что здесь сегодня состоится большое собрание, поэтому дяде, тете и кузену лучше не высовывать носа из своей комнаты. Чуть позже к ним без стука ворвалась та рыжая пышка, мамаша Рона, которая принесла ужин и тоже попросила не выходить из комнаты.
Делать было совершенно нечего. Все газеты были уже прочитаны, ни телевизора, ни радио, ни компьютера в доме не было. Даже мобильные телефоны были бесполезным хламом: в этих стенах никакие сигналы не ловились. Дурсли пытались растянуть ужин как можно дольше, но, в конце концов, все было съедено. Разговор не клеился — за дверью слышались шаги и голоса, что сбивало любую беседу, поскольку непроизвольно все сидевшие за столом начинали прислушиваться к тому, что творится в доме.
— Никакого воспитания, ведут себя как дикари, — наверное в десятый раз за этот вечер повторил дядя Вернон.