Читаем Гарри Поттер и Комната Секретов полностью

— Боа-констриктор сказал тебе, что никогда не был в Бразилии? — слабым голосом выговорил Рон.

— Ну и что с того? — беспечно сказал Гарри. — Уверен, что тут найдется куча народу, которые могут тоже самое!

— Ох, нет, ничего подобного, не могут, — сказал Рон, — Это отнюдь не часто встречающаяся способность. Гарри, это очень плохо.

— Что плохо? — не понял Гарри. Он уже начинал сердиться. — Что это с вами со всеми? Послушайте, если бы я не сказал этой змее отстать от Джастина…

— Ах, вот что ты ей сказал?

— В каком смысле? Ты там был… ты слышал…

— Я слышал, как ты говоришь на серпентарго, — сказал Рон. — На змеином языке. Ты мог сказать что угодно… ничего удивительного, что Джастин перепугался, впечатление было такое, будто вы с ней подговариваетесь или что-то в этом духе — это было страшно, понимаешь?

Гарри уставился на Рона.

— Я разговаривал на другом языке? Но — я не понимаю — как я могу говорить на каком-то языке и не знать, что я на нем говорю?

Рон покачал головой. Они с Гермионой оба выглядели так, словно кто-то умер. Но Гарри не мог понять, что такого ужасного произошло.

— Может, вы мне объясните, что плохого в том, что я не дал огромной змее откусить Джастину голову? — возмутился он. — Какая разница, как я это сделал, если в результате Джастину не придется пока вступать в Безголовую Братию?

— Есть разница, — наконец-то вступила в разговор Гермиона. У нее был горестный, приглушенный голос, — потому что умение говорить на серпентарго — это одна из особенных способностей Салазара Слизерина. Поэтому символом «Слизерина» является змея.

Гарри открыл рот.

— Вот-вот, — сказал Рон. — А теперь вся школа будет говорить, что ты его пра-пра-пра-пра-правнук…

— Но ведь это не так, — сказал Гарри, чувствуя необъяснимую панику.

— Это будет трудно доказать, — сказала Гермиона. — Он жил лет эдак тысячу назад; по некоторым признакам, ты вполне можешь им быть.

* * *

Ночью Гарри лежал без сна. Через щелку между занавесями балдахина он наблюдал за снежинками, тихо кружившими за окном башни и думал, думал…

Может ли он в самом деле быть потомком Салазара Слизерина? В конце концов, он ведь ничего не знает о семье своего отца. Дурслеи никогда не разрешали задавать вопросы о колдовских родственниках.

Тихонько, Гарри попробовал сказать что-нибудь на серпентарго. Ничего не вышло. Похоже, надо было оказаться с глазу на глаз со змеей, чтобы заговорить с ней.

Но я же в «Гриффиндоре», думал Гарри. Шляпа-сортировщица никогда бы не поместила меня сюда, если бы во мне текла кровь Слизерина…

Между прочим, сказал противный тихий голос у него в голове, шляпа-сортировщица собиралась отправить тебя в «Слизерин», не помнишь, что ли?

Гарри заворочался. Завтра на гербологии он увидит Джастина и объяснит ему, что отзывал от него змею, а вовсе не натравливал, как подумали все эти дураки (сердито добавил про себя Гарри),

Наутро, однако, пошедший ночью снежок превратился в буран такой силы, что последний урок гербологии в этом семестре отменили: профессор Спаржелла должна была одеть мандрагошек в носки и шарфики. Это являлось довольно сложной операцией, которую она не решалась передоверить кому-либо другому, особенно теперь, когда от успешного развития этих растений зависела жизнь миссис Норрис и Колина Криви.

Гарри переживал, что не увиделся с Джастином. Он маялся, сидя у камина в общей гриффиндорской гостиной, в то время как Рон с Гермионой проводили неожиданно освободившееся время за игрой в волшебные шахматы.

— Во имя неба, Гарри, — сказала Гермиона немного раздраженно, глядя, как слон Рона стащил с коня ее офицера и поволок его с доски. — Иди и найди Джастина, если для тебя это так важно.

Решившись, Гарри поднялся с кресла и вылез через отверстие за портретом, размышляя, где сейчас может находиться Джастин.

Из-за плотных серых снежных вихрей за окнами в замке было намного темнее, чем обычно в дневное время. Поеживаясь, Гарри шел мимо классных комнат, в которых проходили занятия, и ловил доносившиеся оттуда обрывки фраз. Профессор МакГонаголл отчаянно ругалась на кого-то, кто, судя по всему, превратил своего товарища в барсука. Подавив в себе порыв подглядеть, кто это сделал, Гарри прошел мимо. Он подумал, что Джастин мог в свободное время заняться выполнением накопившихся домашних заданий, и решил первым делом поискать в библиотеке.

Хуффльпуффцы, которые должны были бы сейчас заниматься гербологией, в самом деле сидели в задней части библиотеки, но они ничего не читали и не писали. В просветах между длинными рядами высоких книжных стеллажей Гарри были видны склоненные друг к другу головы: ребята бурно что-то обсуждали. Гарри не видел, есть ли среди них Джастин. Он направился было к ним, но тут обрывок разговора долетел до его ушей, и Гарри остановился в Разделе Невидимости, чтобы немного послушать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Артемис Фаул
Артемис Фаул

Артемис Фаул… Кто он такой? Заглянуть ему внутрь, чтобы ответить на этот вопрос, пытались многие, и ни у кого ничего не вышло. А причиной тому – необыкновенный ум Артемиса, щелкающий любые задачи как орешки.Лучший способ нарисовать достоверный портрет Артемиса Фаула – это рассказать о его первом преступном опыте, тем более что история данной авантюры получила ныне достаточную огласку. Предлагаемый ниже отчет составлен на основании личных бесед с участниками событий, они же – потерпевшие, и внимательный читатель, несомненно, заметит, что заставить их развязать языки было делом очень нелегким.История эта случилась несколько лет назад, на заре двадцать первого века, и началась она с того, что Артемис Фаул разработал изощреннейший план, который должен был вернуть его семейству былую славу. План, способный ввергнуть планету в чудовищную войну, план, способный уничтожить целые цивилизации.В то время Артемису Фаулу было всего двенадцать…

Йон Колфер

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези