– Я хошу знат, – начал он, сверля Гарри глазами, – што у вас с Херми-оун-ниной?
Гарри, в связи с загадочной прелюдией ожидавший чего-то посерьезнее, уставился на Крума в изумлении.
– Ничего, – сказал он. Но Крум не сводил с него угрюмого взгляда, и Гарри, вдруг ясно заметив, какой Крум высокий, пояснил: – Мы просто друзья. Она не моя девушка и никогда ею не была. Это все выдумала Рита Вритер.
– Херми-оун-нина ошен шасто о тебе говорит. – Крум подозрительно посмотрел на Гарри.
– Да, – подтвердил Гарри, – потому что мы
Ему не верилось, что он ведет такой разговор с Виктором Крумом, знаменитым квидишным игроком мирового масштаба. Получается, восемнадцатилетний Крум считает его, Гарри, равным – настоящим соперником…
– И вы никокта… вы не…
– Нет, – ответил Гарри очень-очень твердо.
Крум чуточку повеселел. Несколько секунд он молча глядел на Гарри, а потом произнес:
– Ты ошен хорошо летаешь. Я смотрел первое испытание.
– Спасибо. – Гарри широко улыбнулся и вдруг почувствовал, что и сам стал значительно выше. – А я видел тебя на финале кубка. Обманка Вральского – это вообще!..
Но что-то промелькнуло между деревьями, и Гарри, имевший некоторое представление о том, какие существа шныряют по этому лесу, инстинктивно схватил Крума за руку и развернул туда лицом.
– Што?
Гарри помотал головой, не сводя глаз с того места, где заметил движение. Он сунул руку под мантию и взялся за палочку.
Спустя мгновение из-за высокого дуба, шатаясь, вышел человек. Сначала Гарри его не узнал… а потом понял, что это мистер Сгорбс.
По виду казалось, будто он много дней шел пешком. Мантия на коленях порвалась и была окровавлена, лицо поцарапанное, небритое, посеревшее от усталости. Когда-то тщательно ухожен-ные волосы и усы нуждались в мытье и стрижке. И, если его появление было странным, то поведение попросту ошеломляло. Бормоча себе под нос и бурно жестикулируя, мистер Сгорбс, словно бы обращался к невидимому собеседнику. Он отчетливо напомнил Гарри бродягу, которого они с тетей Петунией встретили как-то раз, когда ходили за покупками. Тот человек тоже оживленно дискутировал с пустотой, и, чтобы поскорее от него убежать, тетя Петуния схватила Дудли за руку и поволокла через дорогу. В тот день дядя Вернон прочитал семье длинную лекцию о том, как бы поступил со всеми нищими и бродягами, будь на то его воля.
– Это ше судъя? – Крум уставился на мистера Сгорбса. – Из вашего министерства?
Гарри кивнул. Мгновение поколебавшись, он медленно направился к мистеру Сгорбсу. Тот даже не обернулся – он наставлял ближайшее дерево:
– …когда закончите с этим, Уизерби, отошлите к Думбльдору сову, подтверждающую количество учащихся «Дурмштранга», которые прибудут на Турнир. Каркаров только что сообщил, что их будет двенадцать…
– Мистер Сгорбс, – осторожно позвал Гарри.
– …а затем пошлите еще одну сову к мадам Максим, потому что она, возможно, захочет увеличить количество своих участников, раз теперь у Каркарова целая дюжина… Справитесь, Уизерби? Справитесь? Справи… – Его глаза полезли из орбит. Он стоял, глядя на дерево и беззвучно бормоча. Потом пошатнулся и упал на колени.
– Мистер Сгорбс! – громко сказал Гарри. – Что с вами?
Глаза Сгорбса закатились. Гарри оглянулся на Крума, который следом за ним вошел под деревья и смотрел на Сгорбса в тревоге.
– Што с ним такое?
– Понятия не имею, – пробормотал Гарри. – Слушай, может, приведешь кого-нибудь?..
– Думбльдор! – внезапно выдохнул мистер Сгорбс. Он протянул руку, схватил Гарри за подол и подтащил к себе, глядя, впрочем, поверх его головы. – Мне нужно… Думбльдора…
– Обязательно, – заверил Гарри, – если вы встанете, мистер Сгорбс, мы отведем вас в…
– Я… сделал… глупость… – с трудом выговорил мистер Сгорбс. Вид у него был совершенно безумный. Выпученные глаза закатывались, по подбородку стекала струйка слюны, каждое слово давалось ценой неимоверных усилий. – Должен… признаться… Думбльдору…
– Вставайте, мистер Сгорбс, – громко и четко произнес Гарри, – вставайте, и я отведу вас к нему!
Глаза Сгорбса остановились на Гарри.
– Вы… кто? – прошептал он.
– Я ученик, – ответил Гарри, оглядываясь на Крума и надеясь на помощь, но тот болтался в отдалении с очень испуганным видом.
– Вы не…
– Нет, – уверил Гарри, не имея ни малейшего представления, о чем идет речь.
– С Думбльдором?
– Да, – подтвердил Гарри.
Сгорбс подтащил его еще ближе, Гарри попробовал ослабить хватку, но она была чересчур сильна.
– Предупредить… Думбльдора…
– Я приведу Думбльдора, если вы меня отпустите, – вразумлял Гарри. – Отпустите, мистер Сгорбс, и я его приведу…