Читаем Гарри Поттер и Кубок Огня полностью

Они с Роном посмотрели друг на друга, но срочно отвели глаза в сторону; смех так и разбирал их. Дадли по-прежнему держался за задницу, будто боялся, что она вот-вот отвалится. Мистера Уизли всерьёз обеспокоило такое странное поведение. Действительно, когда он снова заговорил, по его тону стало понятно, что он считает Дадли таким же ненормальным, каким Дурсли считают его самого, только мистер Уизли испытывал скорее жалость, нежели страх.

- Хорошо проводишь каникулы, Дадли? - спросил он ласково.

Дадли взвизгнул. Гарри увидел, как его пальцы ещё сильнее впились в массивные ягодицы.

Вернулись близнецы с сундуком. Войдя, они осмотрелись по сторонам. При виде Дадли их лица озарились одинаковыми, не предвещающими ничего хорошего улыбками.

- А-а, отлично, - сказал мистер Уизли. - Что ж, пожалуй, пора.

Он засучил рукава робы и вытащил волшебную палочку. Дурсли как один вжались в стену.

- Инсендио! - произнёс мистер Уизли, направив палочку на пролом в стене.

В камине мгновенно вспыхнуло яркое пламя, бодро потрескивая, словно оно горело уже много часов. Мистер Уизли достал из кармана маленький мешочек на завязках, развязал его, достал щепотку муки и бросил её в огонь. Пламя сделалось изумрудно-зелёным и высоко взметнулось.

- Отправляйся, Фред, - велел мистер Уизли.

- Иду, - отозвался Фред. - Ой, нет... подожди...

У Фреда из кармана выпал пакет со сладостями. Содержимое раскатилось во всех направлениях - большие толстые конфеты в ярко раскрашенных фантиках.

Фред принялся собирать их, шаря по полу и рассовывая по карманам, потом весело помахал Дадли и шагнул в огонь с криком: "Пристанище!" Тётя Петунья тихонько охнула и содрогнулась. Раздался шелестящий свист, и Фред исчез.

- Теперь ты, Джордж, - распорядился мистер Уизли, - с сундуком.

Гарри помог Джорджу донести сундук до камина и перевернуть на попа, чтобы его было удобнее держать. Снова крик: "Пристанище!", снова шелестящий свист, и Джордж тоже улетучился.

- Рон, ты следующий, - сказал мистер Уизли.

- До свидания, - с воодушевлением попрощался Рон с Дурслеями. Он широко улыбнулся Гарри, вошёл в огонь и, с криком: "Пристанище!", исчез.

Остались только Гарри и мистер Уизли.

- Что же... тогда до свидания, - обратился к Дурслеям Гарри.

Они не ответили. Гарри направился к огню, но, как раз когда он ступил на край камина, мистер Уизли протянул руку и задержал его. Он смотрел на Дурслей с нескрываемым изумлением.

- Гарри с вами попрощался, - укоризненно произнёс он. - Разве вы не слышали?

- Это неважно, - пробормотал Гарри мистеру Уизли, - мне всё равно.

Но мистер Уизли не убрал руку с его плеча.

- Вы ведь не увидите своего племянника до следующего лета, - с негодованием повернулся он к дяде Вернону. - Должны же вы попрощаться?

Лицо дяди Вернона мучительно исказилось. Как можно, чтобы негодяй, только что разрушивший стену у него в доме, учил его хорошим манерам!

Но палочка по-прежнему находилась в руке у мистера Уизли, и дядя Вернон бросил на неё осторожный взгляд, прежде чем выдавить, крайне неохотно:

- До свидания.

- До встречи! - Гарри занёс ногу над зелёным пламенем, и его обдало приятным теплом. Тут позади раздался ужасающий сдавленный звук. Тётя Петунья начала кричать.

Гарри резко обернулся. Дадли уже не стоял за спиной у родителей. Он упал на колени у кофейного столика. Он чем-то давился и пытался выплюнуть какую-то странную, багровую, скользкую штуку в добрый фут длиной. Проведя секунду в полнейшем недоумении, Гарри осознал, что эта штука - не что иное, как язык Дадли, и что возле него на полу валяется яркая обёртка.

Тётя Петунья бросилась на колени рядом с сыном, схватила распухший язык и предприняла героическую попытку выдернуть его изо рта; неудивительно, что Дадли завопил и начал давиться ещё сильнее, одновременно стараясь освободиться от матери. Дядя Вернон громко завывал и размахивал руками, а мистер Уизли пробовал перекричать весь этот гвалт.

- Успокойтесь, я всё исправлю! - орал он, в то же время приближаясь к Дадли с вытянутой палочкой. Тётя Петунья заверещала пуще прежнего и закрыла Дадли своим телом.

- Да что вы, в самом деле! - отчаянно воскликнул мистер Уизли. - Это же очень просто - это из-за конфеты - это мой сын Фред - обожает всякие шутки, знаете ли - но это всего лишь Дутое Заклятие - по крайней мере, я так думаю - пожалуйста, успокойтесь, я всё исправлю...

Это отнюдь не успокоило Дурслеев, наоборот, вид у них стал совсем уже несчастный; тётя Петунья захлёбывалась рыданиями и тянула Дадли за язык, очевидно, задавшись целью непременно оторвать его; Дадли изнемогал под двойной тяжестью языка и матери, а дядя Вернон, абсолютно потеряв контроль над собой, схватил с буфета фарфоровую статуэтку и швырнул ею в мистера Уизли. Тот пригнулся, и фигурка разбилась во взломанном камине.

- Да что же это такое! - сердито вскричал мистер Уизли, потрясая палочкой. - Я же хочу помочь!

С воем раненного гиппопотама дядя Вернон схватил другую фигурку.

- Гарри, уходи! Уходи! - прокричал мистер Уизли, направив палочку на дядю Вернона. - Я сам справлюсь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Гарри Поттер и кубок огня
Гарри Поттер и кубок огня

«Испытаний на протяжении этого учебного года будет три, и они позволят проверить способности чемпионов с разных сторон… колдовское мастерство – доблесть – способность к дедукции – и, разумеется, умение достойно встретить опасность».В «Хогварце» проводится Тремудрый Турнир. К участию допускаются только волшебники, достигшие семнадцатилетия, но это не мешает Гарри мечтать о победе. А потом, во время Хэллоуина, когда Кубок Огня делает выбор, Гарри с огромным удивлением узнает, что ему тоже предстоит стать участником состязания. Он столкнется со смертельно опасными заданиями, драконами и темными волшебниками, но с помощью лучших друзей, Рона и Гермионы, возможно, ему удастся преодолеть все препятствия – и остаться в живых!

Джоан Кэтлин Роулинг , Джоан Роулинг

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей