- Я заслужила ноль, - сквозь комок в горле проговорила Флер, тряхнув прекрасной головой.
- Мистер Седрик Диггори, также использовавший пузыреголовое заклятие, первым вернулся вместе со своим заложником, но, тем не менее, превысил лимит на одну минуту. - Дикие крики Пуффендуйцев; Гарри заметил восторженный взгляд Чу, брошенный на Седрика. - Он получает сорок семь баллов.
У Гарри упало сердце. Если Седрик превысил временной лимит, то что уж говорить о нём самом.
- Мистер Виктор Крам воспользовался неполной формой превращения, оказавшейся, тем не менее, вполне эффективной, и вернулся со своим заложником вторым. Он получает сорок баллов.
Каркаров, с весьма победоносным видом, хлопал громче всех.
- Мистер Гарри Поттер очень удачно воспользовался жаброводорослями, - продолжал Бэгмен. - Он вернулся последним, сильно превысив временной лимит. Однако, преводительница русалидов уведомила нас, что мистер Поттер первым добрался до заложников, и что задержка с возвращением связана с тем, что он был твёрдо намерен обеспечить безопасное возвращение всех заложников, а не только своего собственного.
Рон с Гермионой одарили Гарри одинаковыми, полусоболезнующими, полуубитыми взглядами.
- Большинство судей, - на этом месте своей речи Бэгмен злобно глянул на Каркарова, - считают, что он в полной мере продемонстрировал неколебимый моральный дух и храбрость. Таким образом... Гарри Поттер получает сорок пять баллов.
У Гарри внутри всё оборвалось - теперь на первое место вышли они с Седриком. Рон с Гермионой, не ожидавшие подобного поворота событий, уставились на Гарри, потом засмеялись и с силой зааплодировали вместе с остальными.
- Вот так-то, Гарри! - завопил Рон, перекрикивая шум. - Как высняется, ты не балда - ты демонстрировал неколебимый моральный дух!
Флер тоже очень горячо аплодировала, а вот у Крама вид был недовольный. Он попробовал снова вовлечь Гермиону в беседу, но та была слишком занята, радуясь за Гарри, и не слушала.
- Третье и последнее состязание состоится на рассвете двадцать четвёртого июня, - сообщил Бэгмен. - Участников уведомят о сути задания ровно за один месяц. И спасибо всем за поддержку, оказанную чемпионам.
Всё закончилось, как в тумане думал Гарри, когда мадам Помфри погнала чемпионов и заложников в школу, чтобы они переоделись в сухую одежду... всё закончилось, ему удалось пройти... и до двадцать четвёртого июня можно ни о чём не беспокоиться...
В следующий же поход в Хогсмид, решил он, поднимаясь по каменным ступеням в замок, куплю Добби по паре носков на каждый день года.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
ВОЗВРАЩЕНИЕ МЯГКОЛАПА
После второго состязания все жаждали услышать подробности о том, что случилось на дне озера, и Рон в кои-то веки тоже купался в лучах славы. Гарри заметил, что с каждым пересказом Ронова версия произошедшего постепенно меняется. Сначала он, судя по всему, говорил правду, по крайней мере, его история совпадала с историей Гермионы - Дамблдор в кабинете профессора МакГонагалл погрузил заложников в зачарованный сон, заверив их предварительно, что они будут в полной безопасности и проснутся только тогда, когда вновь окажутся над водой. Однако, уже через неделю от Рона можно было слышать леденящее душу повествование о похищении, в котором участвовало пятьдесят вооружённых до зубов русалов - Рон, разумеется, сражался до последнего, и русалы смогли его связать только после того, как сильно избили.
- Но у меня в рукаве была спрятана волшебная палочка, - уверял он Падму Патил (теперь, когда Рон сделался знаменитостью, она проявляла к нему значительно больший интерес и при встречах частенько останавливалась поболтать). - Если б я захотел, я бы им показал, этим русалидиотам.
- Что бы ты им показал? Как ты храпишь? - ядовито вмешалась Гермиона. Её последнее время совсем задразнили, дескать, вот кого Виктору Краму так не хватает на земле, и она постоянно пребывала во взвинченном состоянии.
У Рона покраснели уши, и в дальнейшем он снова начал рассказывать про зачарованный сон.
В марте погода стала суше, но дули пронизывающие ветра, во время занятий во дворе буквально сдиравшие кожу с лиц и рук. Почту приносили с опозданием - сов сдувало с курса. Сова, с которой Гарри послал Сириусу сообщение о дне похода в Хогсмид, вернулась в пятницу к завтраку. Перья у птицы топорщились во все стороны. Не успел Гарри забрать ответ, как она в ужасе улетела, явно испугавшись, что её могут снова отправить с поручением.
Письмо было практически таким же коротким, как и предыдущее.
Приходи к мостику через изгородь в конце дороги из Хогсмида (за магазином Дервиша и Гашиша) в два часа в субботу. Принеси еды, сколько сможешь.
- Неужели он вернулся в Хогсмид? - неверяще прошептал Рон.
- Похоже на то, - ответила Гермиона.
- Не могу поверить, что он на это решился, - тревожно сказал Гарри, - если его поймают...
- До сих пор ведь не поймали, - откликнулся Рон, - к тому же дементоров там больше нет.