Читаем Гарри Поттер и новая семья. Второй курс (СИ) полностью

— Не справлюсь, — горестно вздохнула Элин. — Знаешь, Гермиона, когда тебя в следующий раз осенит, ты сразу записывай, до чего додумалась. А то мы без тебя месяц не могли понять, какая связь между Персеем, туалетами и костюмом. Если бы Гарри не был таким озабоченным...

— Ты мне ноги Миртл до конца жизни припоминать будешь? — возмутился Гарри. — Лучше вот это прочти. Дай-ка сюда газету... Ага, вот.

«В скором времени в стенах Хогвартса состоится церемония вручения нескольким ученикам награды за заслуги перед школой. Имена пока не разглашаются, но из надежного источника редакции стало известно, что один из них — знаменитый Гарри Поттер, мальчик-который-выжил, который в целях безопасности скрывается под псевдонимом Гарольд Олсен».

— О чем обязательно надо растрезвонить на всю Британию, — засмеялась Элин. — Журналисты такие журналисты. Кстати, мы сказали, что без тебя ни до чего не додумались бы, так что ты тоже готовься к награждению. Шнурки погладь и вообще...

— А почему только троим? — удивилась Гермиона. — Разве профессоров не наградят?

— Флитвику дали орден, — ответила Элин. — Хотя этим нынче никого не удивишь, он и у Локхарта есть, и у Фаджа. Гораздо больше он обрадовался, когда узнал про шоколадных лягушек со своей карточкой, там-то кого попало не рисуют. А участие Снейпа — секрет, но он сам сказал, что орден — бесполезная побрякушка, а вот туша василиска — это такая ценность, которой больше ни у кого нет, и, даст Мерлин, никогда не будет.

— Не представляю, зачем ему туша, — проворчал Гарри. — Разве что учеников ядом травить, но он и своим обойтись может.

— Ничего ты не понимаешь в искусстве, — вступилась за преподавателя Элин. — Всех василисков перебили еще четыре столетия назад, так что их шкура и яд — награда намного более ценная, чем орден. Флитвик отказался от своей доли только после того, как Снейп пообещал ему поделиться частью зелий. И еще он настоял, чтобы скелет василиска повесили под потолком в холле, прямо напротив входа. Чтобы, значит, внушать почтение посетителям. Макгонагалл возмущалась, но Дамблдор пришел от идеи в восторг и сказал, что Каркаров теперь, наконец, заткнется и перестанет хвастаться своим чучелом трехголового дракона.

Гулкий удар колокола разнесся по школе, призывая учеников на обед, и мадам Помфри выгнала ребят из палаты.

— Вы сидите тут на полчаса больше, чем положено, — ворчала она. — Больной надо отдыхать!

Все протесты Гермионы, утверждавшей, что она успела наотдыхаться на полгода вперед, были благополучно проигнорированы.


— Мы так и знали, что найдем тебя тут! — близнецы с палочками наперевес преградили ребятам дорогу.

— Ты иди, Гарри. У нас к твоей сестре дело.

— Личное.

— Она тебя скоро догонит.

— Может быть.

— Иди, Гарри, я тебе потом расскажу, — Элин демонстративно отдернула полу мантии и положила руку на палочку. — Это дело только между мной и кривыми Джо. Пусть нас рассудит прерия!

Гарри лишь фыркнул и прошел мимо. Он слишком хорошо знал сестру и близнецов, чтобы понять, что опасностью тут не пахнет.

— Возьми на мою долю лишний стейк — бросила вслед ему Элин. — После убийства я обычно голодна.

— Стейк тебе больше не понадобится! — произнес Фред.

— Потому что мертвым еда не нужна! — прошептал Джордж, зловеще вращая глазами.

— Какая бестактность! — возмутился пролетающий мимо Толстый монах.

Элин, которая и так уже с трудом сдерживала смех, не выдержала и расхохоталась.

— Она нас совсем не боится, — заметил Джордж. — Надо будет поработать на каникулах над имиджем.

— Так чего вы хотели? — отсмеявшись, спросила Элин.

— Мы много думали! — объявили близнецы хором.

— Взрывать туалеты — весело...

— ...но, как ты верно сказала, доставляет некоторые проблемы окружающим...

— ...и к тому же не приносит прибыли.

— Поэтому мы решили сменить сферу деятельности...

— ...и в благодарность дарим тебе наши первые образцы! — Фред протянул Элин кулек с леденцами. — Снимешь пробу?

Элин на секунду задумалась, а затем расплылась в улыбке и спокойно сунула одну из конфет в рот.

— М-м-м, лимонные... Вкусненько! — она бросила на Уизли лукавый взгляд. — Ну и в кого я теперь должна превратиться?

— В осла! — довольно заржали близнецы. — Чтобы мы тоже могли оттаскать тебя за уши.

— Но ослиную шерсть мы не нашли...

— ...зато нашли кошачью. Поэтому тебе придется...

— ...походить немного в образе девочки-кошки.

— Эй, вы же не сделали оборотное зелье с шерстью животного? — встревожилась Элин. — От него эффекты несколько месяцев не проходят!

— Мы знаем, — успокоил ее Фред. — Это не оборотка, это иллюзия.

— Фирменный рецепт, — добавил Джордж. — Там вообще никаких волшебных ингредиентов, просто леденец и немного заклинаний.

— Тебя даже можно за хвост дергать, — Фред попытался подтвердить слова делом, но Элин зашипела, выпустила когти и отпрыгнула в сторону.

— Ничего, от всех не увернешься! — засмеялись братья. — Так что обед тебе придется пропустить, бедняжка. Если, конечно, не хочешь красоваться перед всеми в таком виде...

Перейти на страницу:

Похожие книги