Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса полностью

Рон, который все еще не произнес ни слова, взял значок, полюбовался на него с минуту, а потом протянул его Гарри, как будто прося его о подтвердить, что он настоящий. Гарри взял его. Большая «Т» на Гриффиндорском льве. Он видел такой же значок на сундуке Перси, в его первый день в Хогвартсе.

Дверь открылась снова. Гермиона вошла в комнату, ее щеки горели, волосы развевались. В ее руке был конверт.

— Вы… вы получили?

Она заметила значок в руке Гарри и вскрикнула.

— Я знала это, — сказала она, размахивая своим письмом. — Я тоже Гарри, я тоже!

— Нет, — быстро ответил Гарри, возвращая значок обратно Рону. — Это Рон, а не я.

— Это…кто?

— Рон староста, а не я, — сказал Гарри.

— Рон? — переспросила Гермиона, у нее отпала челюсть. — Но…ты уверен? Я хочу сказать…

Она покраснела, когда Рон с вызовом взглянул на нее.

— Там мое имя в письме, — сказал он.

— Я… — сказала Гермиона, выглядев смущенно, — Я… это… здорово! Это прекрасно Рон! Это действительно…

— Неожиданно, — кивая закончил Джордж.

— Нет, — отрезала Гермиона, краснея больше, чем когда-либо, — нет, это не так… Рон сделал множество… он действительно…

Дверь позади нее открылась еще шире и в комнату вошла миссис Уизли, неся кучу свежевыстиранных мантий.

* * *

— Джинни сказала, что наконец-то прибыли списки, — сказала она, взглянув на все конверты, прошла к кроватям и начала раскладывать мантии в две стопки. — Если вы отдадите их мне, то я днем куплю учебники в Косом переулке, пока вы будете укладывать вещи. Рон, тебе нужны еще пижамы, эти шесть уже слишком коротки, я не могу себе представить, как быстро ты растешь…какого цвета ты хочешь?

— Купи ему красно-золотую под цвет его значка, — сказал Джордж, самодовольно улыбаясь.

— Под цвет чего? — рассеянно переспросила миссис Уизли, упаковывая пару носков и кладя их в стопку Рона.

— Его значка, — сказал Фред, — его миленького новенького значка старосты.

Слова Фреда заняли несколько мгновений, чтобы проникнуть в озабоченность вопросом о пижамах.

— Его…но…Рон, ты же не..?

Рон показал свой значок.

Миссис Уизли вскрикнула также, как и Гермиона.

— Я не верю! Я не верю! О, Рон, как это прекрасно! Староста! Как и все в нашей семье!

— А кто же, интересно, мы с Фредом? Соседи? — возмущенно сказал Джордж, когда мать оттолкнула его и обняла своего младшего сына.

— Подожди пока узнает отец! Рон, я так горжусь тобой! Какие замечательные новости, ты можешь быть и Старостой Школы, как Билл и Перси, это уже первый шаг! О, какие вещи случаются посреди всего этого кошмара, я так волнуюсь, о, Ронни…

Фред и Джордж оба тужились изо всех сил, как при рвоте, за ее спиной, но миссис Уизли так ничего и не замечала; она обхватила руками шею Рона, целовала все его лицо, которое стало еще более алым, чем его значок.

— Мама… не надо… мама… — говорил он, стараясь оттолкнуть ее.

Она отошла от него и сказала:

— Ну, что теперь? Мы подарили Перси сову, но у тебя уже есть сова…

— Что… что ты хочешь этим сказать? — спросил Рон, не веря своим ушам.

— Ты должен получить награду! — с любовью произнесла миссис Уизли. Как насчет новой парадной мантии?

— Мы уже купили ему, — кисло сказал Фред, который выглядел так, словно раскаивался за свою щедрость.

— Ну или новый котел, старый Чарлин уже никуда не годится, или новую крысу, ты ведь всегда любил свою Коросту…

— Мама, — с надеждой сказал Рон. — а можно мне новую метлу?

Лицо миссис Уизли вытянулось; метлы были дорогие.

— Не самую лучшую! — поспешил добавить Рон. — Хотя бы… хотя бы… просто новую.

Миссис Уизли улыбнулась.

— Ну конечно можно… что ж… мне нужно уже идти, если я еще буду покупать и метлу. До встречи всем… маленький Ронни, староста! И не забудь упаковать свои чемоданы… староста… о, я…

Она поцеловала еще раз Рона в щеку, громко вздохнула и вышла из комнаты.

Фред и Джордж обменялись взглядами.

— Ты не обидишься, если мы не будет целовать тебя, Рон? — сказал Фред наигранно испуганным голосом.

— Мы, конечно, можем, если хочешь, — сказал Джордж.

— Ой, заткнитесь, а, — сказал Рон, нахмурившись.

— А что? — сказал Фред, злобная усмешка промелькнула на его лице, собираешься нас наказать?

— Я бы хотел на это посмотреть, — заметил Джордж.

— А он может, если вы не остережетесь, — злобно сказала Гермиона.

Фред и Джордж расхохотались, Рон проворчал:

— Оставь это, Гермиона.

— Мы теперь должны следить за своими поступками, Джордж, — загробным голосом сказал Фред, — с этими двумя во всяком случае…

— Да, похоже на то, что наши дни нарушения законов закончились, сказал Джордж,

И с громким краком близнецы трансгрессировали.

— Эти двое! — злобно сказала Гермиона, уставившись в потолок, через который они могли слышать хихиканье Фреда и Джорджа в комнате наверху, — Не обращай на них никакого внимания, Рон, они же завидуют тебе!

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Фэнтези / Политический детектив / Фантастика для детей / Классическая проза