Читаем Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) полностью

Он снова закрыл глаза, пытаясь увидеть страницы, вспомнить их… первая встреча Ассоциации прошла во Франции… это он уже написал…


Гоблинов не допустили на встречу… это он тоже написал…


А из Лихтенштейна никто не желал присутствовать…


Думай, приказал он себе, закрыв руками лицо. Вокруг безостановочно двигались перья, и песок иссякал в песочных часах впереди…


Он шел по длинному, прохладному коридору Отдела Магических Происшествий, твердым и намеренным шагом, иногда бросаясь в бег, пытаясь быстрее добраться до цели… как и прежде, черная дверь открылась, и он оказался в круглой комнате с множеством дверей…


Пробежав по каменному полу, он открыл вторую дверь… пляшущие на стенах и полу отсветы, странное механическое тиканье… нет времени на раздумья, ему надо торопиться…


Он подбежал к третьей двери, которая тоже открылась…


Он снова оказался в комнате с высокими, как в соборе, потолками, заставленной полками с хрустальными шарами… его сердце стучало очень быстро… в этот раз он намеревался достичь цели… он дошел до стеллажа под номером девяносто семь, повернул налево и побежал вперед…


В конце стеллажа, на полу, лежала тень… черная движущаяся тень, напоминающая корчащееся животное… Гарри съежился от страха… от волнения…


Из его рта раздался высокий, холодный голос, которому не были знакомы никакие положительные человеческие чувства…

— Забери это и отдай мне… возьми это… я не могу до него дотронуться, но ты можешь…


Черная тень на полу слегка двинулась. Гарри увидел вместо своей руки бледную, длиннопалую руку, сжимавшую палочку… услышал холодный, высокий голос, произнесший: — Круцио!


Человек на полу вскрикнул от боли; он попытался встать, но упал, содрогаясь. Гарри смеялся. Он опустил палочку; заклинание прекратилось, человек на полу застонал и затих.

— Лорд Вольдеморт ждет…


Очень медленно, на дрожащих руках, человек приподнялся и показал свое лицо — залитое кровью и изможденное, искривленное болью и ненавистью…

— Тебе придется убить меня, — прошептал Сириус.

— Обязательно, но не сейчас, — произнес холодный голос. — Сначала ты принесешь мне его, Блэк… ты хочешь снова чувствовать боль? Подумай… у нас впереди — вечность, и никто не услышит твоих воплей…


Но Гарри услышал чей-то вопль, когда Вольдеморт направил палочку; кто-то закричал и упал из-за раскаленной парты на холодный каменный пол. Гарри очнулся на полу, продолжая кричать; его шрам пылал. Вокруг него собрался весь Главный Зал.

Глава 32

За пределами камина

— Я не пойду… не надо в больничное крыло… я не хочу… — тараторил Гарри, пытаясь высвободиться из рук профессора Тофти, поднявшего его на ноги. Все ученики из Главного Зала собрались вокруг и смотрели на сцену.

— Я… я в порядке, сэр, — заикался Гарри, вытирая пот со лба. — Правда… я заснул, и увидел кошмар…

— Стресс от экзаменов! — понимающе сказал пожилой волшебник, похлопав Гарри по плечу. — Бывает, молодой человек, бывает. Выпейте холодной воды, и сможете вернуться к работе. Время экзамена истекает — может быть, вам нужно дописать последний вопрос?

— Да, — отрешенно сказал Гарри. — То есть, нет… я уже написал всё, что знал…

— Отлично, отлично, — вежливо сказал волшебник. — Я заберу вашу работу. А вам бы я посоветовал пойти и лечь отдохнуть.

— Так и сделаю, — бодро ответил Гарри. — Большое спасибо.


Как только волшебник переступил порог Главного Зала, Гарри взбежал по древней лестнице, и с такой скоростью помчался по коридорам, что портреты на стенах недовольно заворчали; он миновал еще один лестничный пролёт и, словно ураган, ворвался в двустворчатые двери больничного крыла. Мадам Помфри, вливавшая в рот Монтага светло-голубое лекарство, вскрикнула от испуга.

— Поттер, что вы себе позволяете?!

— Мне нужно увидеть профессора МакГонагалл, — просипел Гарри; легкие сковало от пробежки. — Срочно… это очень важно!

— Её здесь нет, Поттер, — грустно ответила мадам Помфри. — Этим утром её увезли в клинику Мунго. Получить четырьмя Замораживающими Заклинаниями в её возрасте! Удивительно, как её не убили.

— Её… увезли? — растерялся Гарри.


За дверью раздался звонок, и послышался грохот сотен учеников, выбегающих из кабинетов на верхних и нижних этажах. Гарри, не двигаясь, смотрел на мадам Помфри. Чувство паники внутри нарастало.


Рассказать об увиденном было некому. Дамблдора нет, Хагрида тоже… он всегда надеялся на помощь оставшейся в школе МакГонагалл, нерушимой и независимой, но в то же время всегда пребывающей на своём месте…

— Понимаю ваше состояние, Поттер, — сказала мадам Помфри, на лице которой появилась враждебность. — Никто из них не посмел бы заклинать Минерву МакГонагалл днем! Трусость… вот что это было… презренная трусость… если бы я не волновалась за остающихся здесь учеников, я бы уволилась в протест.

— Да, — рассеянно ответил Гарри.


Он развернулся и вышел из больничного крыла в наполняющийся коридор. Он стоял на месте, и потоки людей толкали его; паника, словно ядовитый газ, охватила его голову, мешая думать…


Рон и Гермиона, произнес голос внутри.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже