— Это хорошо, — с жаром ответил Рон. — Как я выгляжу?
— Очень мило, — мягко заметил Снобгорн, протягивая Рону бокал с прозрачной жидкостью. — А теперь выпей-ка успокаивающее средство, чтобы быть невозмутимым, когда она придет.
— Отлично, — с готовностью согласился Рон и залпом выпил противоядие.
Гарри и Снобгорн наблюдали за ним. Мгновение Рон лучезарно улыбался. Затем его улыбка медленно уступила место выражению величайшего ужаса.
— Снова в норме? — широко улыбаясь, спросил Гарри. Снобгорн тихо хихикнул. — Большое спасибо, профессор.
— Не стоит благодарностей, мой мальчик, не стоит благодарностей, — ответил Снобгорн, в то время как Рон плюхнулся в ближайшее кресло с опустошенным видом. — Ему нужно восстановить силы, — продолжал Снобгорн, хлопоча у стола с напитками. — У меня есть сливочное пиво, вино, есть также последняя бутылка меда, настоянного на коре дуба… хм… я собирался подарить ее Дамблдору на Рождество… ладно, — он пожал плечами, — он не может упустить то, чего у него не было! Почему бы нам сейчас не открыть ее и не отпраздновать день рождения мистера Уизли? Нет ничего лучше хорошего напитка, чтобы избавиться от душевных мук, порожденных несчастной любовью…
Он вновь сдавленно рассмеялся, и Гарри последовал его примеру. Впервые с той неудачной попытки заполучить у Снобгорна правдивое воспоминание, они были практически наедине. Возможно, если бы ему удалось поддерживать у Снобгорна приятное расположение духа… возможно, если они достанут побольше настоянного меда…
— Держите, это вам, — Снобгорн протянул Рону и Гарри по бокалу с медом, прежде чем поднять свой. — Что же, с днем рождения, Ральф…
— Рон… — шепотом поправил его Гарри.
Но Рон, который решил не затруднять себя выслушиванием тоста, уже залпом осушил свой бокал.
Мгновение спустя, сердце не успело ударить и раза, Гарри понял, что происходит что-то ужасное, чего еще не заметил Снобгорн.
— …и пусть тебе доведется отпраздновать еще много…
— Рон!
Рон выронил свой бокал, привстал со стула и рухнул обратно, его конечности непроизвольно дергались. Изо рта показалась пена, а глаза вылезли из орбит.
— Профессор! — завопил Гарри. — Сделайте что-нибудь!
Но Снобгорна, казалось, парализовал страх. Рон, синея и задыхаясь, бился в конвульсиях.
— Что… но…— бессвязно бормотал Снобгорн.
Гарри перепрыгнул через невысокий столик и ринулся к раскрытой сумке со снадобьями, вытаскивая банки и мешочки, комнату заполнил жуткий булькающий в горле у Рона. Наконец ему удалось найти сморщенный, похожий на почку, камень, который Снобгорн забрал у него на зельеварении.
Гарри бросился обратно к Рону, разжал его челюсти и бросил в рот безоар. Рона затрясло, он громко вздохнул, его тело обмякло и стало неподвижным.
Глава девятнадцатая. ЭЛЬФЫ НА ХВОСТЕ
— Да уж, не самый лучший день рождения Рона, — сказал Фред.
Стоял вечер. В больничном крыле было тихо, окна занавешены, горели лампы. Кровать Рона была единственной занятой. Гарри, Гермиона и Джинни сидели вокруг него. Целый день они провели, стоя за двухстворчатыми дверьми, пытаясь заглянуть внутрь, когда кто-нибудь входил или выходил. Мадам Помфри позволила им войти только в восемь часов. Фред и Джордж прибыли, когда уже минуло десять.
— Не так мы себе представляли вручение нашего подарка, — мрачно произнес Джордж, положил большой упакованный подарок на прикроватную тумбочку Рона, и сел рядом с Джинни.
— Да, когда мы об этом думали, он был в сознании, — добавил Фред.
— Мы были в Хогсмиде, ждали его с сюрпризом, — сказал Джордж.
— Вы были в Хогсмиде? — взглянула на него Джинни.
— Мы хотели купить Зонко, — мрачно ответил Фред, — ну, знаете, думали открыть в Хогсмиде филиал, только какой теперь от этого прок, если вас больше не отпускают на выходных к нам за покупками. Ну да ладно, что сейчас об этом…
Он придвинул стул, стоявший рядом с Гарри и взглянул в бледное лицо Рона.
— Как это случилось, Гарри?
Гарри пересказал историю, которую он уже, кажется, раз сто рассказывал Дамблдору, Макгонагалл, мадам Помфри, Гермионе и Джинни.
— …затем я засунул безоар ему в глотку, он начал дышать свободнее, Снобгорн побежал за помощью, а потом появились Макгонагалл с мадам Помфри и доставили Рона сюда. Они говорят, что с ним все будет нормально. Мадам Помфри сказала, что ему придется остаться здесь где-то на неделю… будет принимать экстракт руты1…
— Черт, ему просто повезло, что ты вспомнил о безоаре, — тихо сказал Джордж.
— К счастью, он оказался в комнате, — ответил Гарри, холодея при мысли о том, что бы произошло, если бы он не нашел безоар.
Гермиона почти неслышно вздохнула. Весь день она была на удивление тихой. Прибежав к больничному крылу с побледневшим лицом, она потребовала у Гарри рассказа о том, что случилось, и не принимала почти никакого участия в горячих спорах Гарри и Джинни о том, как был отравлен Рон. Гермиона просто стояла рядом с ними с испуганным видом, стиснув зубы, до тех пор, пока им не разрешили пройти к Рону.
— А мама с папой уже в курсе? — поинтересовался Фред у Джинни.