Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Слыхала о том, что фирма «Колдовские Трюки Уизли» выпустила сертифицированный обезносывающий дух[1]?

РОУЗ

Мама! Папа сейчас опять будет показывать свой дурацкий фокус.

ГЕРМИОНА.

По-твоему, дурацкий, по его мнению, замечательный, по-моему… ну, где-то посреди.

РОН

Подожди. Дай-ка мне разгрызть этот… дух. Так, теперь нужно всего лишь… если от меня будет пахнуть чесноком, заранее извиняюсь…

Он выдыхает «дух» прямо на ее лицо. ЛИЛЛИ хихикает.

ЛИЛЛИ

От тебя пахнет овсянкой.

РОН

Бимс, бамс, бомс. Юная леди, приготовьтесь к тому, что окажетесь неспособны вообще чувствовать запахи…

Он отрывает ей нос.

ЛИЛЛИ

Где мой нос?

РОН

Тада!

В руке у него пусто. Ну да, дурацкий трюк. Но народ обожает именно его дурацкость!

ЛИЛЛИ

Дурак ты.

АЛЬБУС

Опять все на нас смотрят.

РОН

Это все из-за меня! Я ужасно знаменит. О моих носоотрывательных экспериментах ходят легенды.

ГЕРМИОНА.

В них точно что-то есть.

ГАРРИ

Значит, припарковались нормально?

РОН

Я да. Гермиона поверить не могла, что я смог сдать на магловы права, представляешь? Подумала, что я применил против экзаменатора дурильную чару.

ГЕРМИОНА.

Не выдумывай, ничего такого я не подумала. Я тебе абсолютно верю.

РОУЗ (едва слышно)

Ага, щас: экзаменатора он точно обдурильночарил[2].

РОН

Поговори у меня тут!

АЛЬБУС

Папа…

АЛЬБУС теребит ГАРРИ за мантию. ГАРРИ глядит на него.

Как ты думаешь… Что если… что если я попаду в Слизерин?

ГАРРИ

И что в этом будет плохого?

АЛЬБУС

Слизерин — змеиный колледж, темной магии… Там нет хороших колдунов.

ГАРРИ

Альбус Северус, тебя назвали в честь двух директоров Хогвартса. Один из них был слизеринцем, и он был, наверное, самым смелым человеком из всех, кого я знал.

АЛЬБУС

Но все-таки…

ГАРРИ

Если это так важно тебе, Шляпа-сортировщица прислушается к твоему желанию.

АЛЬБУС

Правда?

ГАРРИ

Меня она послушалась.

Он этого никогда еще никому не говорил, сказанное некоторое время вертится у него в голове.

Хогвартс сделает из тебя настоящего колдуна, Альбус. Обещаю тебе: бояться там нечего.

ДЖЕЙМС

Кроме тестралов. Будь осторожен с тестралами.

АЛЬБУС

Я думал, они невидимые!

ГАРРИ

Слушайся преподавателей, не слушай Джеймса и не забывай веселиться. И если ты не хочешь, чтобы поезд ушел без тебя, тебе пора занимать место…

ЛИЛЛИ

Сейчас побегу за поездом.

ДЖИННИ

Лилли, а ну вернись немедленно!

ГЕРМИОНА.

Роуз. Не забудь передать Невиллу привет.

РОУЗ

Мам, я не могу передавать привет профессору!

РОУЗ уходит (садится в поезд). АЛЬБУС поворачивается и обнимает ДЖИННИ и ГАРРИ в последний раз и следует за Роуз.

АЛЬБУС

Тогда ладно. Пока.

Он забирается на подножку вагона. ГЕРМИОНА, ДЖИННИ, РОН и ГАРРИ смотрят вслед поезду; звуки заглушаются свистками поезда.

ДЖИННИ

С ними все будет в порядке, ведь так?

ГЕРМИОНА.

Хогвартс большой.

РОН

Очень большой. Великолепный. Полный всякой еды. Что б угодно отдал, чтобы вернуться туда.

ГАРРИ

Как странно: Ала беспокоит, что его распределят в Слизерин.

ГЕРМИОНА.

Это-то что: Роуз беспокоится, когда сможет побить рекорд по забитым голам в квиддиче: в первом или во втором классе. И как рано она сможет сдавать экзамены на СОВУ.

РОН

Понятия не имею, в кого она такая.

ДЖИННИ

И все-таки что ты будешь чувствовать, Гарри, если Ал — если он в самом деле?..

РОН

Знаешь, Джин, мы всегда думали, что был шанс, что тебя распределят в Слизерин.

ДЖИННИ

Что?

РОН

Честно, Фред и Джордж даже ставки принимали.

ГЕРМИОНА.

Может, пойдем? А то люди на нас смотрят.

ДЖИННИ

Люди всегда смотрят, когда вы трое вместе. Впрочем, и когда порознь тоже. Люди всегда на вас смотрят.

Все четверо уходят. ДЖИННИ останавливает ГАРРИ.

Гарри… с ним все будет в порядке, ведь правда?

ГАРРИ

Ну конечно.

<p>СЦЕНА ТРЕТЬЯ</p>ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС

АЛЬБУС и РОУЗ идут по вагону поезда.

К ним приближается ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ, которую она толкает перед собой.

ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ

Не желаете ли перекусить, деточки? Тыквенный пирог? Шоколадные лягушки? Котлокексы?

РОУЗ (замечая вожделенный взгляд АЛЬБУСА на шоколадные лягушки)

Ал. Давай лучше сосредоточимся.

АЛЬБУС

Сосредоточимся на чем?

РОУЗ

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика / Драматургия / Драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза