Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Слыхала о том, что фирма «Колдовские Трюки Уизли» выпустила сертифицированный обезносывающий дух[1]?

РОУЗ

Мама! Папа сейчас опять будет показывать свой дурацкий фокус.

ГЕРМИОНА.

По-твоему, дурацкий, по его мнению, замечательный, по-моему… ну, где-то посреди.

РОН

Подожди. Дай-ка мне разгрызть этот… дух. Так, теперь нужно всего лишь… если от меня будет пахнуть чесноком, заранее извиняюсь…

Он выдыхает «дух» прямо на ее лицо. ЛИЛЛИ хихикает.

ЛИЛЛИ

От тебя пахнет овсянкой.

РОН

Бимс, бамс, бомс. Юная леди, приготовьтесь к тому, что окажетесь неспособны вообще чувствовать запахи…

Он отрывает ей нос.

ЛИЛЛИ

Где мой нос?

РОН

Тада!

В руке у него пусто. Ну да, дурацкий трюк. Но народ обожает именно его дурацкость!

ЛИЛЛИ

Дурак ты.

АЛЬБУС

Опять все на нас смотрят.

РОН

Это все из-за меня! Я ужасно знаменит. О моих носоотрывательных экспериментах ходят легенды.

ГЕРМИОНА.

В них точно что-то есть.

ГАРРИ

Значит, припарковались нормально?

РОН

Я да. Гермиона поверить не могла, что я смог сдать на магловы права, представляешь? Подумала, что я применил против экзаменатора дурильную чару.

ГЕРМИОНА.

Не выдумывай, ничего такого я не подумала. Я тебе абсолютно верю.

РОУЗ (едва слышно)

Ага, щас: экзаменатора он точно обдурильночарил[2].

РОН

Поговори у меня тут!

АЛЬБУС

Папа…

АЛЬБУС теребит ГАРРИ за мантию. ГАРРИ глядит на него.

Как ты думаешь… Что если… что если я попаду в Слизерин?

ГАРРИ

И что в этом будет плохого?

АЛЬБУС

Слизерин — змеиный колледж, темной магии… Там нет хороших колдунов.

ГАРРИ

Альбус Северус, тебя назвали в честь двух директоров Хогвартса. Один из них был слизеринцем, и он был, наверное, самым смелым человеком из всех, кого я знал.

АЛЬБУС

Но все-таки…

ГАРРИ

Если это так важно тебе, Шляпа-сортировщица прислушается к твоему желанию.

АЛЬБУС

Правда?

ГАРРИ

Меня она послушалась.

Он этого никогда еще никому не говорил, сказанное некоторое время вертится у него в голове.

Хогвартс сделает из тебя настоящего колдуна, Альбус. Обещаю тебе: бояться там нечего.

ДЖЕЙМС

Кроме тестралов. Будь осторожен с тестралами.

АЛЬБУС

Я думал, они невидимые!

ГАРРИ

Слушайся преподавателей, не слушай Джеймса и не забывай веселиться. И если ты не хочешь, чтобы поезд ушел без тебя, тебе пора занимать место…

ЛИЛЛИ

Сейчас побегу за поездом.

ДЖИННИ

Лилли, а ну вернись немедленно!

ГЕРМИОНА.

Роуз. Не забудь передать Невиллу привет.

РОУЗ

Мам, я не могу передавать привет профессору!

РОУЗ уходит (садится в поезд). АЛЬБУС поворачивается и обнимает ДЖИННИ и ГАРРИ в последний раз и следует за Роуз.

АЛЬБУС

Тогда ладно. Пока.

Он забирается на подножку вагона. ГЕРМИОНА, ДЖИННИ, РОН и ГАРРИ смотрят вслед поезду; звуки заглушаются свистками поезда.

ДЖИННИ

С ними все будет в порядке, ведь так?

ГЕРМИОНА.

Хогвартс большой.

РОН

Очень большой. Великолепный. Полный всякой еды. Что б угодно отдал, чтобы вернуться туда.

ГАРРИ

Как странно: Ала беспокоит, что его распределят в Слизерин.

ГЕРМИОНА.

Это-то что: Роуз беспокоится, когда сможет побить рекорд по забитым голам в квиддиче: в первом или во втором классе. И как рано она сможет сдавать экзамены на СОВУ.

РОН

Понятия не имею, в кого она такая.

ДЖИННИ

И все-таки что ты будешь чувствовать, Гарри, если Ал — если он в самом деле?..

РОН

Знаешь, Джин, мы всегда думали, что был шанс, что тебя распределят в Слизерин.

ДЖИННИ

Что?

РОН

Честно, Фред и Джордж даже ставки принимали.

ГЕРМИОНА.

Может, пойдем? А то люди на нас смотрят.

ДЖИННИ

Люди всегда смотрят, когда вы трое вместе. Впрочем, и когда порознь тоже. Люди всегда на вас смотрят.

Все четверо уходят. ДЖИННИ останавливает ГАРРИ.

Гарри… с ним все будет в порядке, ведь правда?

ГАРРИ

Ну конечно.

<p>СЦЕНА ТРЕТЬЯ</p>ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС

АЛЬБУС и РОУЗ идут по вагону поезда.

К ним приближается ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ, которую она толкает перед собой.

ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ

Не желаете ли перекусить, деточки? Тыквенный пирог? Шоколадные лягушки? Котлокексы?

РОУЗ (замечая вожделенный взгляд АЛЬБУСА на шоколадные лягушки)

Ал. Давай лучше сосредоточимся.

АЛЬБУС

Сосредоточимся на чем?

РОУЗ

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги