Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

Рон вбегает. В его волосах колючки. Его одежда грязна. Его мятежный вид не так хорош, как вид Гермионы.

РОН: Снейп, вот это визит (он видит Скорпиуса и настораживается). Что он здесь делает?

Он неловко достаёт свою палочку.

Я вооружен и очень опасен, и я действительно советую тебе…

Он осознаёт, что его палочка повёрнута не в ту сторону и переворачивает её.

…быть очень осторожным

СНЕЙП: Он не опасен, Рон.

Рон смотрит на Гермиону, которая кивает.

РОН: Спасибо Дамблдору за это.

СЦЕНА СЕДЬМАЯ. КОМНАТА ЗАГОВОРЩИКОВ

Гермиона сидит, изучая Маховик времени, в то время как Рон пытается уложить всё это в голове.

РОН: Так ты говоришь, что вся история держится на…Невилле Долгопупсе? Это просто дико.

ГЕРМИОНА: Это правда, Рон.

РОН: Ладно. И ты уверена, потому что…

ГЕРМИОНА: Он знает о Снейпе, о всех нас, так что он никак не может…

РОН: Может быть он просто хорошо угадывает?

СКОРПИУС: Нет. Вы можете помочь?

РОН: Только мы и можем помочь. Отряд Дамблдора уменьшился в разы с момента образования. По сути, остались только мы, но мы продолжаем сражаться. Скрываемся у всех на виду. Делаем всё, чтобы достать их. Грейнджер и я — самые разыскиваемые люди здесь.

СНЕЙП (сухо): Тебя разыскивают в меньшей степени. тут, как погляжу шрифт другой и уже курсивом есть, с этого места уже кто-то редактировал? тогда я закончил.

ГЕРМИОНА: Чтобы прояснить: в том, другом мире…до того, как вы вмешались?..

СКОРПИУС: Волан-де-Морт мертв. Убит в Битве за Хогвартс. Гарри — глава Отдела магического правопорядка. Вы Министр магии.

Гермиона останавливается, удивленная этим, она поднимает взгляд и улыбается.

ГЕРМИОНА: Я Министр Магии?

РОН (в ожидании возможности разделить веселье): Превосходно! А чем занимаюсь я?

СКОРПИУС: А вы возглавляете “Всевозможные волшебные вредилки”.

РОН: Ладно, получается она Министр Магии, а я управляю магазином приколов?

Скорпиус смотрит на обиженное лицо Рона.

СКОРПИУС: Ты больше сосредоточен на воспитании своих детей.

РОН: Отлично. Я надеюсь их мама горячая штучка.

СКОРПИУС (краснея): Ну…эээ…зависит от того, что ты думаешь о…дело в том, что у вас двоих, вроде как есть дети. Дочка и сын.

Оба смотрят друг на друга, ошарашено.

Женаты. Влюблённы. Все дела. Вы были шокированы и в прошлый раз тоже. Когда ты была профессором по Защите от Темных Искусств, а Рон был женат на Падме. Вы постоянно этому удивляетесь.

Гермиона и Рон переглядываются и отводят взгляды. И потом Рон вновь смотрит на неё. Рон постоянно откашливается. Каждый раз всё менее убедительно.

ГЕРМИОНА: Закрывай свой рот, когда смотришь на меня, Уизли.

Рон продолжает. Он по-прежнему сбит с толку.

РОН: А Снейп? Чем занимается Снейп в этом другом мире?

СНЕЙП: Предполагаю, что я умер.

Он смотрит на Скорпиуса. Скорпиус отводит взгляд. Снейп тонко улыбается.

Ты слегка удивился, увидев меня. Как?

СКОРПИУС: Как герой.

СНЕЙП: Кто?

СКОРПИУС: Волан-де-Морт.

СНЕЙП: Он всегда меня раздражал.

Снейп молчаливо пытается переварить это.

Всё же, есть что-то величественное в том, чтобы быть убитым самим Темным Лордом, я полагаю.

ГЕРМИОНА: Мне очень жаль, Северус.

Снейп смотрит на неё с болью, кивком указывает на Рона.

СНЕЙП: Ну, по крайней мере, мы с ним не женаты.

ГЕРМИОНА: Какие заклинания ты использовал?

СКОРПИУС: Экспеллиармус в первом задании и Энгоргио во втором.

РОН: Простые Защитные чары должны исправить оба.

СНЕЙП: А затем вы ушли?

СКОРПИУС: Маховик времени забрал нас, да. Эта штука, Маховик, может задержать нас в прошлом всего на пять минут.

ГЕРМИОНА: И ты все ещё можешь перемещаться только во времени, но не в пространстве?

СКОРПИУС: Да, да, это… эээ…. Ты перемещаешься обратно в то же самое место, на котором стоишь…

ГЕРМИОНА: Интересно.

Снейп и Гермиона оба знают, что это значит.

СНЕЙП: Тогда только я и мальчик.

ГЕРМИОНА: Не обижайтесь, Снейп, но я не могу доверить это кому-то. Это слишком важно.

СНЕЙП: Гермиона, ты самая разыскиваемая мятежница в мире волшебников. Чтобы это сделать, тебе придётся выйти наружу. Когда ты последний раз выходила наружу?

ГЕРМИОНА: Это было давно, но…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия