Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса) полностью

— Но что вы делали? Говорят, что вы просто в бегах, Гарри, но я так не думаю. Я подозреваю, что вы чем-то заняты.

— Ты прав, — сказал Гарри. — Но расскажи нам о Хогвартсе, Невилл, мы же ничего не слышали.

— Ну… Это уже не настоящий Хогвартс, — улыбка сошла с лица Невилла, когда он произносил эти слова. — Вы знаете о семейке Кэрроу?

— Два пожирателя смерти, которые здесь преподают?

— Они не только преподают. Гораздо хуже, — пояснил Невилл. — Они отвечают за дисциплину. Им нравится наказывать, этим Кэрроу.

— Как Амбридж?

— Не, на их фоне она просто овечка. Другие учителя должны отправлять нас к Кэрроу, если мы что-нибудь делаем не так. Они этого, впрочем, не делают, если только могут. Учителя ненавидят брата и сестру Кэрроу так же, как мы.

— Амикус, один из них, преподаёт то, что раньше называлось Защитой от Тёмных Сил. Правда, сейчас это просто Тёмные Силы. Мы должны практиковаться в наложении проклятия Cruciatus на тех, кто заслужил наказание…

— Что? — воскликнули Гарри, Рон и Гермиона в один голос, и их крик эхом пронёсся вниз по проходу.

— Да, — подтвердил Невилл. — Так я это и заработал, — показал он на особо глубокую рану на щеке. — Я отказался это сделать. Впрочем, есть те, кому это нравится, например, Крэббу и Гойлу. Кажется, впервые они хоть в чём-то первые в классе.

— Алекто, сестра Амикуса, преподаёт Маггловедение, обязательное к посещению. Мы все должны слушать её объяснения о том, что магглы — животные. Тупые и грязные. Как они жестоки к магам, как вынуждают магов скрываться. Как был изменён естественный порядок вещей. Вот это я получил, — и он показал на другой след удара на лице, — за то, что спросил, сколько маггловской крови есть в ней и её брате.

— Какого чёрта, Невилл, — прервал его Рон. — Для шуток есть своё время и место.

— Ты её не видел, — возразил Невилл. — Ты бы тоже не выдержал. Тут вот что… Когда люди им сопротивляются, это помогает выдержать, даёт надежду. Я заметил это, когда так поступал ты, Гарри.

— Но они воспользовались тобой как точилкой для ножей, — возмутился Рон, слегка замедлив шаг около лампы и взглянув на освещённые раны Невилла, оказавшиеся при свете ещё хуже.

Невилл пожал плечами.

— Это неважно. Они не хотят проливать слишком много чистой крови, так что они просто нас немного помучают, если мы скажем лишнего, но не убьют.

Гарри не знал, что хуже: то, о чём говорит Невилл, или его небрежный тон.

— По-настоящему в опасности те, чьих родных и друзей разыскивают. Их берут в заложники. Старик Ксено Лавгуд слишком много себе позволил в своей «Проныре», и они забрали Луну прямо из поезда, когда она возвращалась домой на Рождество.

— Невилл, она в порядке, мы её видели…

— Да, я знаю, она сумела передать мне сообщение.

Он достал золотую монетку из кармана, и Гарри узнал один из фальшивых галеонов, которые использовала Армия Дамблдора, чтобы посылать друг другу сообщения.

— Это была отличная идея, — просиял Невилл, глядя на Гермиону. — Кэрроу никак не могли догадаться, как нам удаётся передавать информацию. Это сводило их с ума. Мы часто вылезали по ночам в коридоры и писали на стенах: "Армия Дамблдора всё ещё набирает в свои ряды". Что-то вроде того. Снейп бесился.

— Вылезали? — переспросил Гарри, заметив, что Невилл сказал это в прошедшем времени.

— Ну, со временем это стало сложнее, — пояснил Невилл. — Мы потеряли Луну в Рождество, Джинни не вернулась после Пасхи, а мы втроём были своего рода лидерами. Кэрроу, кажется, догадывались, что я стоял за этим, и начали срываться на мне, а затем Майкла Корнера поймали с группой первокурсников и очень жестоко наказали. Это напугало людей.

— Не шутки, — пробормотал Рон, шагая по уходящему вверх проходу.

— Да, вот… Я не мог просить людей пройти через то же, через что прошёл Майкл. И поэтому мы бросили эти фокусы. Но мы всё ещё боролись, устраивали нелегальные собрания… Всего пару недель назад. Как раз тогда они решили, что есть только один способ меня остановить, и отправились за бабушкой.

— Они что? — воскликнули все вместе Гарри, Рон и Гермиона.

— Да, — произнёс Невилл, слегка задыхаясь, потому что путь по проходу становился всё круче, — они довольно предсказуемы. Похищение детей, чтобы заставить их родственников вести себя прилично, — это же так хорошо срабатывало. Им потребовалось немного времени, чтобы сообразить и начать делать наоборот. Но такая штука, — он повернулся к ним, и поражённый Гарри увидел, что он усмехается, — они откусили больше, чем могли проглотить, с моей-то бабушкой. Маленькая, старенькая ведьма, живущая совсем одна… Они, видимо, полагали, что к ней не нужно посылать кого-то особенно сильного. Итак, — Невилл рассмеялся, — Даулиш всё ещё в больнице Святого Мунго, а бабуля в бегах. Она прислала мне письмо, — он похлопал ладонью по карману на груди, — в котором пишет, что гордится мной, что я — достойный сын своих родителей, и говорит, чтобы я продолжал в том же духе.

— Круто! — выдохнул Рон.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже