Читаем Гарри Поттер и Реликвии Смерти(перевод ученики Хогвартс Сириуса) полностью

— Идёмте. Мы должны предупредить глав других факультетов. Вам лучше бы снова надеть плащ-невидимку.

Она направилась к двери и подняла свою палочку, с конца которой спрыгнули три серебряные кошки со светящимися метками вокруг глаз. Патронусы побежали вперёд, заливая винтовую лестницу серебряным светом, в то время как профессор МакГонагалл, Гарри и Луна поспешно спускались по ступенькам.

Но в коридорах патронусы, один за другим, начали покидать их. Клетчатое платье профессора МакГонагалл шелестело по полу, а Гарри и Луна бежали за ней под плащом-невидимкой.

Они спустились ещё на два этажа ниже, когда кто-то тихонько присоединился к ним. Гарри, чей шрам всё ещё покалывал, услышал его первым. Он нащупал в мешочке на шее карту мародёров, но прежде чем успел достать её, профессор МакГонагалл, тоже, видимо, услышав чужие шаги, остановилась, подняла свою палочку, готовясь к сражению, и спросила:

— Кто здесь?

— Это я, — ответил низкий голос.

Из-за рыцарских доспехов вышел Северус Снейп.

При взгляде на него в Гарри закипела ненависть. Из-за размера его преступления, он даже забыл детали внешности Снейпа: забыл, как его сальные тёмные волосы висят, закрывая тонкое лицо, забыл мёртвый, холодный взгляд его чёрных глаз. Профессор был одет не в пижаму, а в свою обычную чёрную мантию и тоже держал палочку наизготовку.

— Где Кэрроу? — спокойно спросил он.

— Думаю, что там, где Вы сказали им быть, — сдерживая себя, сказала профессор МакГонагалл.

Снейп подошёл ближе и перевёл взгляд с профессора МакГонагалл на пространство вокруг неё, как будто знал, что Гарри был там. Гарри тоже поднял палочку, приготовившись к атаке.

— Мне казалось, — произнёс Снейп, — что Алекто обнаружила нарушителя.

— Неужели? — съязвила профессор МакГонагалл. — И откуда у Вас такое предположение?

Снейп слегка согнул свою левую руку, где на коже была выжжена чёрная Метка.

— О, ну разумеется! — воскликнула профессор МакГонагалл. — Я забыла, что у вас, пожирателей смерти, есть своё собственное средство общения.

Снейп сделал вид, что не услышал её. Его глаза всё ещё исследовали пространство около неё. Он постепенно приближался, с таким выражением лица, будто с трудом понимает, что делает.

— Я не знал, что сегодня Ваша очередь патрулировать коридоры, Минерва.

— У Вас есть какие-то возражения?

— Мне интересно, что могло вытащить Вас из кровати в такой поздний час?

— Мне показалось, что я услышала шум, — спокойно ответила профессор МакГонагалл.

— Правда? Но всё, кажется, спокойно.

Снейп заглянул в её глаза.

— Вы видели Гарри Поттера, Минерва? Потому что, если так, мне придётся потребовать…

Профессор МакГонагалл двигалась быстрее, чем Гарри мог себе представить. Её палочка рассекла воздух, и на долю секунды Гарри подумал, что Снейп сейчас упадёт без сознания, но быстрота его защитных чар была такой, что МакГонагалл слегка покачнулась. Она взмахнула своей палочкой в направлении факелов на стене — и те вылетели из своих креплений. Гарри, собиравшийся наложить заклятие на Снейпа, был вынужден оттащить Луну с пути пламени, которое превратилось в огненное кольцо, заполнившее коридор и полетевшее в Снейпа, как лассо…

Затем огонь исчез, превратившись в огромную чёрную змею, которую МакГонагалл обратила в дым, в мгновение затвердевший и затем превратившийся в стаю летящих друг за другом кинжалов. Снейп избежал их, просто укрывшись за рыцарскими доспехами, и, с повторяющимся лязгом, один за другим кинжалы воткнулись в нагрудник.

— Минерва! — раздался писклявый голос, и, обернувшись, Гарри, всё ещё укрывающий Луну от летевших заклинаний, увидел профессоров Флитвика и Спраут, бежавших по коридору в пижамах вместе с тяжело дышавшим профессором Слагхорном позади них.

— Нет! — взвизгнул Флитвик, поднимая палочку. — Ты больше не совершишь убийства в Хогвартсе!

Заклинание Флитвика попало в рыцарские доспехи, за которыми укрылся Снейп. Они со звоном ожили. Снейп освободился от падающих доспехов, бросив их в сторону нападающих. Гарри и Луна отскочили в сторону, чтобы увернуться от летящих доспехов, и те, ударившись о стену, развалились. Когда Гарри снова огляделся, Снейп уже со всех ног убегал, а МакГонагалл, Флитвик и Спраут шумно преследовали его. Снейп помчался через дверь в класс и, спустя мгновение, Гарри услышал, как МакГонагалл закричала:

— Трус! ТРУС!

— Что случилось, что случилось? — недоумевала Луна.

Гарри поднял её на ноги, и они, волоча плащ-невидимку за собой, побежали по коридору в опустевший класс, где профессора МакГонагалл, Флитвик и Спраут стояли около разбитого окна.

— Он выпрыгнул, — сказала профессор МакГонагалл, когда Гарри и Луна вбежали в комнату.

— Вы имеете в виду, что он мёртв? — Гарри бросился к окну, не обращая внимания на возгласы Флитвика и Спраут, потрясённых его неожиданным появлением.

— Нет, он не мёртв, — горько проговорила профессор МакГонагалл. — В отличие от Дамблдора, у него оставалась палочка… И, кажется, он научился некоторым трюкам у своего господина.

С ужасом Гарри увидел недалеко огромную летучую мышь, направляющуюся сквозь тьму к внешней стене.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже