Читаем Гарри Поттер и современная магия (том первый) полностью

- Эм… ладно.– Гарри начал вынимать подходящие продукты. Лук, морковь, картошка, курица. Скорость, с которой Гарри подготовил продукты просто поражала: Маюми едва успела почистить картошку, тогда как Гарри уже нарезал и обжарил курицу, а также морковь и лук. В обжаренную курицу Гарри добавил лук и, как только тот размягчился, остальные овощи и залил всё это куриным бульоном.

- Через двадцать минут будет готово, – сообщил он, ставя в пароварку рис.

- Где ты научился такому? – изумлённо вопросила Маюми. Она не могла понять, откуда Гарри так выучился?

- Я же тебе говорил, что мои родственники меня ненавидели, – пожимая плечами ответил юноша. – я там был на положении слуги, всё в одном. Подай, убери, приготовь, прополи, отмой и не смей что-либо просить. На это всегда был один ответ - пошёл вон в чулан, никакой еды и воды.

Маюми грустно потупила взгляд – она совсем не хотела напоминать Гарри о чём-то плохом. Ведь знала же, что его жизнь была отнюдь не сахар и всё равно огорчила.

- Не переживай, это было давно и уже и вовсе неправда, тех людей и в живых-то нет, так что надо просто забыть, ну и извлечь из этого пользу тоже можно. Вот как сейчас. – Гарри подошёл и приобнял девушку.

- Просто…

- Просто не хотела мне напоминать о моём грустном детстве, а точнее об его отсутствии? Это было и этого нельзя выкинуть. Я, конечно, могу делать вид, что этого не было, а могу извлекать из этого выгоду, как сейчас.

За разговором прошли обещанные двадцать минут и на столе появились две миски с рисом и рагу. В итоге получившееся блюдо было чем-то средним между японским нимоном и европейским рагу с курицей. Гарри решил не добавлять сакэ, что сделало его по вкусу более европейским, а вот соевый соус добавил, чтобы блюдо имело знакомый для любимой привкус.

Рагу ушло под разговор о разнице в кулинарии. Гарри пояснил, что основное отличие в наличии-отсутствии масла во время готовки. У японцев его меньше во время готовки применяют, чем в европейской кухне. К полуночи жутко поздний, но очень вкусный ужин был закончен. Посуда оставлена автоматике, а молодёжь разошлась по комнатам.

Рухнув на кровать, Гарри порешил, что день удался и что он очень рад, что завтра не надо идти в школу. "Ура, каникулы! - с улыбкой подумал он. - Мдя, а ведь раньше я так же радовался началу учебного года, а каждые каникулы для меня были адом. Как всё-таки меняется мир". С этими мыслями Гарри и заснул.

Главный дом семьи Саэгуса, вечер, обеденный зал.

Рождество, как и в прошлый год, ознаменовалось праздничным ужином с обязательным присутствием всей семьи и если в прошлом году жена Саэгусы-доно бросала на Гарри взгляды а-ля "Драко Малфой копирует отца", то сейчас она улыбалась самой вежливой из своих улыбок. Статус Гарри в семье этому обязывал. Хотя лично ей Гарри не нравился, и она не понимала, зачем её муж объявил об их помолвке. И хотя поведение Гарри за столом устраивало её изысканный вкус, это не мешало ей его тихо ненавидеть. Ведь в её мечтах Маюми была женой богатого мешка с деньгами, имелся у неё на этот счёт пунктик. Имея происхождение из ста семей и то, что после смерти отца её брат пустил по миру всё наследство, она была счастлива, когда ей удалось выйти за Саэгусу. Теперь у неё были столь желанные деньги и положение, а больше её ничто не интересовало.

И вот нате вам здрасьте, приехали, Коити их старшую дочь отдаёт даже не за представителя ста семей, а вообще неизвестно кого. Безродный без гроша за душой. Так как умом мать Маюми не отличалась, то и понять всех хитросплетений не могла. Назвать её дурой было никак нельзя, это была начитанная, воспитанная леди. Она просто была недалёкой в своих интересах и всё мерила банковским счётом и недвижимым и движимым имуществом, а что до чувств, то тут главное, чтоб лечь послаще, а деньги избавят от всех печалей.

В остальном же ужин прошёл абсолютно спокойно. Гарри со скрытым любопытством наблюдал за разговором, отмечая реакции окружающих. Коити, к примеру, развлекался реакцией жены на Гарри. Старшие братья Маюми пока что Гарри не интересовались, с сёстрами они были предельно вежливы, но хладны. Сестёр от второй жены они не жаловали. Близняшки просто наслаждались жизнью и в силу возраста не обращали внимания на действия взрослых. Маюми же всё понимала и старательно делала вид, что всё хорошо.

Рождественский семейный ужин закончился и, с согласия отца, младшее поколение покинуло обеденный зал. Гарри ободряюще улыбнулся Маюми, как только они оказались за дверью.

- Я думала она в тебе дыру проглядит, – тихо прошептала Маюми. – Будь осторожен, моя мама может сделать жизнь невыносимой, если ей это зачем-нибудь надо!

- Не стоит твоего беспокойства, – продолжил улыбаться Гарри. – Она просто не понимает, почему твой отец делает то, что делает.

- Ты о нашей помолвке?

- Да, она не может понять её причин, но у неё нет выхода, кроме как мило улыбаться. Информации обо мне у неё нет. Для неё я безродный сопляк-безприданник. – Говоря это Гарри утянул девушку в свою комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Контраходцы
Контраходцы

Ветер всегда дует в одну сторону вдоль всего континента, от Верховий к Низовьям. Он бывает ласковым, чаще — сильным, время от времени — ужасающим, но всегда дует в одну сторону. Ветер дарит жизнь этому миру, ветер несет смерть в этом мире. Что же там, где он рождается? Веками отправляются на поиски ответов пешие — потому что ни одной песчаной парусной колеснице не пройти против этого ветра, — экспедиции-орды одна за другой. Кто же не слышал о знаменитых Ордах? И каждая еще упорнее, еще цепче предыдущих; пусть ни одной пока не удалось отыскать Верховий, но однажды, однажды...Они вышли в путь подростками и уже оставили за плечами два десятка лет и тысячи километров бездорожья. Среди них геолог, ботаник, трубадур, кузнец, лекарь, охотники... все, кто нужен в отряде, чтобы обеспечить себя в походе пищей, оружием и вещами обихода, всего два с половиной десятка человек. Они держатся под ураганами, сравнивающими с землей целые поселки. Они — 34-я «Horde du Contrevent», Орда, Идущая Против Ветра, соль этой земли и ее легенда. Хватит ли их сил, хоть и далеко немалых, чтобы пробиться сквозь ледяные бураны ущелья Норска к Истокам Ветров? Что лежит за ними?? Да и дотуда еще нужно суметь дойти живыми — мир ветров опасен и не прощает оплошностей...Лучший французский фантастический роман XXI века, сразу выведший автора в первые ряды современных французских писателей. Точнее, ознакомительный фрагмент романа, призванный привлечь внимание читателя к этом незаурядному произведению и разжечь его любопытство — в ожидании полного официального перевода.

Ален Дамасио

Незавершенное