Туман уже начал редеть, когда их толпа подошла к аккуратному каменному домику. Там, зевая, сидел человек, в котором нельзя было заподозрить мага.
— Мистер Блэк, — улыбнулся он. — Я думал, вы сегодня дежурите.
— Сейчас своих размещу и в Министерство, — ответил он, протягивая магловские деньги мужчине. — Я что-то не спросил. Как магл воспринял свой отпуск?
— Удивился, — с улыбкой ответил мужчина. — Вашим даже пришлось ему заклинанием помочь. Сейчас, наверное, гадает — что это он с семьей делает на курорте. Но хорошо, что вы их заменили. Такие чудики ходят. И одеты абы как, и все норовят магическими деньгами расплатиться. И это… вы бы, мистер Блэк, приструнили этого своего… который прямо в мантии ходит. Маглы сюда все же забредают. Сами знаете, совсем рядом национальный парк. А тут этот чудик — в квиддичной форме. Вашим уже раз десять приходилось случайным туристам память стирать.
— Бэгмен, что ли? — поморщился Сириус.
— Ага, — согласно кивнул мужчина и протянул Сириусу сдачу и несколько бумажек с картами лагеря.
Дадли тихо шепнул на ухо Гарри:
— Могу поспорить, этот мужик либо сквиб, либо маглорожденный, который у вас не живет.
Гарри мысленно согласился с кузеном. Да и Сириус жаловался, что было очень сложно найти смотрителя на время матча — официально лагерь разбивали на магловской территории, поэтому за аренду приходилось платить так же маглам. Это само поле построили чуть в стороне, где маглы уже редко бывают.
Сразу за каменным домом начался палаточный городок. Какие-то палатки были вполне обычными, какие-то вычурными и яркими, между них приходилось идти длинной змеей. Андромеда шла в самом конце этой змеи, крепко держа за руку Луну.
Палаток было три. Одна, побольше, для девочек, и две поменьше должны были вместить в себя мальчишек. Сириус украдкой обернулся по сторонам и поставил все три палатки с помощью магии. Возиться с колышками ему категорически не хотелось.
— Распределяйтесь по палаткам, — скомандовал Фрэнк. — В зеленой чуть больше мест. Айзек, Зейн, давайте туда.
Те кивнули и исчезли за пологом. Дора легко чмокнула мужа в щеку и так же пропала внутри той, что отдали прекрасному полу. Сириус сочувственно приобнял обоих друзей:
— Ну ладно, я пошел. Слушайтесь Андромеду, не верьте близнецам и не дайте Луне потеряться. Все остальное поправимо.
— Шикарное напутствие, — буркнул Фрэнк. — Одно радует: тебе придется хуже, чем нам.
Сириус согласно кивнул и пошел между рядов к тому месту, где располагался скрытый чарами стадион. Ему вслед недовольно буркнул Ремус:
— Вот только у него бы близнецы не врали, а Луна бы не терялась. До сих пор не понимаю, как ему удается их всех в одном месте собирать?
— Талант? — неуверенно предположил Фрэнк.
Из палатки выглянул Гарри:
— Можно мы за водой сходим? Чаю попьем…
Ремус расхохотался:
— Начинается.
***
Луна все же потерялась. Но, как оказалось, на таком небольшом расстоянии Гарри вполне смог ее найти — с каждой их попыткой соединяться в единый круг они все явственнее чувствовали друг друга. Лавгуд обнаружилась около палатки, густо увитой клевером. Рыжая девчонка чуть младше Луны демонстрировала той крупного кота, который лениво принимал знаки внимания.
— Ты все-таки потерялась! — обвинительно заявил Гарри, подходя к подруге.
— Я не потерялась, — возразила Луна. — Я просто не смогла пройти мимо такого красивого кота. Его зовут Король. Похож, правда?
Гарри с сомнением осмотрел огромное мохнатое чудовище и неопределенно пожал плечами. На его взгляд, ничего королевского в этом животном не было. Луна сердито ткнула его кулачком в бок:
— И не возмущайся!
— Я не возмущаюсь! — попытался защититься Гарри, но наткнулся на насмешливый взгляд Луны.
— Твои мозгошмыги говорят, что еще как возмущаешься, — погрозила пальцем она.
— Пойдем, — потянул он Луну прочь, взглядом извиняясь перед рыжей девчонкой. — А то миссис Тонкс волнуется.
Луна послушно пошла рядом. Впрочем, уже через две палатки она потащила Гарри в сторону. Там у костра сидели ведьмы, и у одной из них были целые бусы из того растения, что так похоже на редиску. Девочка непринужденно завела разговор о полезных свойствах этого сомнительного овоща, и вот Гарри уже вручают полную чашку ароматного чая и рассказывают о школе магии Ильвермони.
Распрощавшись с американскими ведьмами, они вроде направились к своей палатке, но Луна вновь повела Гарри в сторону. Там два чернокожих мужчины пытались успокоить плачущую девочку. Пока Луна объяснялась с иностранцами на жуткой смеси английского, французского и языка жестов, Гарри с удивлением рассматривал девчонку, которую Луна ему вручила. У девочки была такая черная кожа, что с трудом верилось в ее реальность, но она уже не плакала, только с восторгом лопотала что-то на совершенно незнакомом языке и теребила в руках ожерелье из пробок, что ей подарила Луна.
— С тобой очень легко потеряться, — признался Гарри, когда они отошли от магов из Африки.
— Смотри! Жареные сардельки! — воскликнула Луна и вновь потащила Гарри прочь с желаемого маршрута.