Читаем Гарри Поттер и Теория Вероятности полностью

Флер недоумевающе повернулась в указанную подругой сторону и замерла. Мужчина был, конечно, ниже мадам Максим, но каким-то невероятным образом даже рядом с высокой дамой выглядел высоким. Классический профиль, черные, чуть вьющиеся волосы небрежно зачесаны назад, ироническая улыбка на губах и взгляд, который заставил сердце Флер замереть. Она пораженно моргнула, рассеянно подумав о том, что только что влюбилась. А мужчина между тем весело засмеялся, на превосходном французском продолжая беседу с мадам Максим.

— Кто это? — тихим шепотом спросила Флер.

— Его зовут Сириус Блэк, — зашептала Бланш. — Идеальное воплощение британского джентльмена, не так ли? Он несколько раз приезжал в наше Министерство, мне маман о нем рассказывала. Не женат, представляешь? Куда эти англичанки только смотрят? Хотя… наверное, это было бы слишком жестоко, если бы такой мужчина был верен своей жене. Как думаешь, британский кодекс чести позволяет министерским работникам заводить романы со школьницами? Флер, да не молчи ты!

Бланш легонько потрясла ее за плечо, но Флер продолжала рассматривать этого мужчину. Магловский костюм. Жилетка темно-бордовая, часы на золотой цепочке. На пальце перстень главы рода. На манжетах рубашки запонки в виде магловских мотоциклов. На мочке уха едва заметная звездочка шрама, будто заросшая дырочка под серьгу. Он белозубо улыбался, говорил приятным низким голосом, двигался плавно. Девушки вокруг уже разматывали шарфы и начинали откровенно строить глазки красивому англичанину, все же флирт был любимым развлечением в ее школе, но тот мало обращал на них внимание. Флер была абсолютно уверена, что ее чары на него не подействуют.

— Эй, да что с тобой? — посильнее потрясла ее Бланш.

— Прости, — мотнула головой Флер. — Я немного задумалась.

— Если бы я не знала тебя, подумала бы, что ты только что представила ваш дом и парочку милых детишек.

— Я всегда хотела троих, — улыбнулась в ответ Флер. — Мальчика для моего потрясающего мужа и двух милашек-дочек для меня. Да не смотри так на меня! Я тоже имею полное право восхищенно рассматривать крайне симпатичного англичанина.

— Ага. Ты же мужчин за низшую расу считаешь, — выразительно хмыкнула та.

Флер пожала плечами. Она уже отвернулась, но все равно старалась держать его в поле зрения.

— Не всех мужчин. Только тех, кто не может противостоять моим чарам, — все же возразила она.

— То есть почти всех. Подожди… он, возможно, как раз окажется глух к твоим способностям.

Проходящая мимо Аннет язвительно произнесла:

— Даже не надейся, Флер. Он из древнего темного рода. Аристократ, в отличие от некоторых. На таких не только чары не действуют, могу поспорить, у него даже к амортенции иммунитет. И твоя внешность и предполагаемый ум ему ни к чему. Чистота крови подкачала.

Бросив еще один презрительный взгляд в сторону Флер, Аннет гордо направилась к беседующим мадам Максим и Сириусу Блэку. Попыталась влиться в разговор, а в итоге ей пришлось стыдливо ретироваться под гневным взглядом директрисы.

— Кажется, чистотой крови его не соблазнишь, — хихикнула Бланш.

— Посмотри на него, — вздохнула Флер. — Ему не меньше тридцати. Могу поспорить, он с удовольствием соблазнялся, но не до такой степени, чтобы с кем-то под венец идти.

Произнеся это вслух, Флер поняла, что у нее все же есть кое-что. Ее верность была бы неоспорима: она скорее умрет, чем предаст того, кого сама выбрала. Но нужна ли верность такому мужчине? На долю секунды Флер почувствовала непривычное для себя ощущение: будто она недостаточно хороша. Глупости какие! Нужно только придумать идеальный план. Этот Сириус Блэк просто не знает, какая она замечательная.

* * *

За ужином Флер не только согрелась, но и собралась с мыслями. Вряд ли можно завоевать мужчину, смотря на него влюбленными глазами. Поэтому она начала разглядывать обстановку вокруг и общаться с девушками из Хогвартса. Обычно она держалась в стороне от случайных знакомств, но ее стратегический ум уже подсказывал ей, что для военных действий на чужой территории ей понадобятся помощники.

Она немного задержалась, заполняя бланк для получения местной прессы. Симпатичная блондинка легко одолжила Флер и магловскую перьевую ручку, и пергамент, и даже сову. Рядом с блондинкой недоумевающе хмурилась ее подруга. Они были одеты как сестры: одинаковая ткань, похожие фасоны, волосы у обеих собраны в две косы и завязаны одинаковыми желтыми лентами. Но при этом они были абсолютно не похожи. Блондинку звали Луной, она словно в самую душу заглядывала своими голубыми глазами, а сама была настолько светлокожей, что Флер даже почувствовала себя слишком загорелой. А ее подруга Мишель была гораздо смуглее, с темными волосами, со временем она обещала превратиться в томную красавицу.

— Огромное спасибо, — Флер искренне поблагодарила Луну.

— Заходите к нам в Клуб, — с мечтательной улыбкой произнесла Луна. — У нас комната на втором этаже. Просто попросите показать, где можно найти Луну Лавгуд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Два капитана
Два капитана

В романе «Два капитана» В. Каверин красноречиво свидетельствует о том, что жизнь советских людей насыщена богатейшими событиями, что наше героическое время полно захватывающей романтики.С детских лет Саня Григорьев умел добиваться успеха в любом деле. Он вырос мужественным и храбрым человеком. Мечта разыскать остатки экспедиции капитана Татаринова привела его в ряды летчиков—полярников. Жизнь капитана Григорьева полна героических событий: он летал над Арктикой, сражался против фашистов. Его подстерегали опасности, приходилось терпеть временные поражения, но настойчивый и целеустремленный характер героя помогает ему сдержать данную себе еще в детстве клятву: «Бороться и искать, найти и не сдаваться».

Андрей Фёдорович Ермошин , Вениамин Александрович Каверин , Дмитрий Викторович Евдокимов , Сергей Иванович Зверев

Приключения / Приключения / Боевик / Исторические приключения / Морские приключения