Из задумчивости девушку вновь вывел грозный рев дракона. Мгновенно в голове пронеслись панические мысли — не больше минуты. У нее было не больше минуты, чтобы уйти, а она уставилась на Сириуса Блэка! Не оглядываясь, Флер понеслась к выходу с арены. Успеет? Или уже не удастся сбежать? Обостренная вейловская интуиция заставила девушку резко вильнуть вправо, что спасло ее от гибели в огне. Край мантии загорелся и Флер прямо на ходу затушила ее струей воды. Не было ни страха, ни эмоций, ни каких-либо мыслей. Только желание жить управляло ею.
Когда она едва не врезалась в кого-то, она испугалась больше, чем когда едва не попала под пламя дракона. Два голоса прокричали заклинание, а Флер резко потянули за руку куда-то в сторону, и вот она уже за спиной этих двух мужчин. Поднимая взгляд вверх, Флер уже знала, что увидит: Блэк. Вместе со своим другом они держали щит, непривычно заметный своими радужными переливами, и по поверхности щита растекалось пламя дракона. К разгневанной рептилии уже неслись драконологи, накидывая на нее специальные сети и поражая дракона заклинаниями.
— И что ж ты так рано очарование-то сняла? — усмехнувшись, поинтересовался у Флер тот, второй маг. Он был еще выше Сириуса, шире в плечах и казался немного неуклюжим, пусть даже и смог за несколько секунд преодолеть половину этого поля. — Неужели сил не хватило?
— Концентрации, — сердито ответил за нее Сириус. — Нечистокровные вейлы не могут поддерживать очарование, не сосредотачиваясь на этих ощущения, не так ли, мисс Делакур?
— Простите, — почти прошептала она.
— За что извиняешься-то? — с добротой спросил второй. — Ты бы, конечно, могла и не увернуться от пламени, но за это вроде как благодарить положено, а не извиняться.
Блэк в ответ хмыкнул, что заставило Флер покраснеть до корней волос:
— Она не за это извиняется, по всей видимости. Пойдем наверх, — и он уже развернулся.
Второй маг засмеялся, теперь он говорил негромко:
— А ты и правда редкостный гад. Молодая девочка же. Кто в ее возрасте не влюблялся?
— И что? Это повод бросаться в пламя дракона? — едко ответил ему Сириус, подходя к лестнице на судейскую трибуну.
Флер прижала ладони к пылающим щекам. Ужас. Хуже, чем дракон. Ей еще никогда не было настолько больно и стыдно. Лучше бы и правда сгорела. Свои баллы она уже и не слышала, незнакомая Флер женщина потянула ее в палатку временного госпиталя. Резкий запах заставил Флер прийти в себя.
— Ну как ты? — участливо спросила ее женщина.
— Нормально, — тихо ответила Флер. — А вы…
— Мадам Помфри, медиковедьма. Ничего не болит? Внешне вроде все в порядке. Может тебе зелье для хорошего сна дать? Профессор Снейп варит отменные, на утро даже голова не болит.
— А профессор варит что-нибудь от любви? — внезапно даже для себя спросила Флер.
Ведьма в ответ засмеялась, по-доброму так. Она взмахнула палочкой и к ним подлетели фарфоровый чайник и кружка.
— Выпей чаю, милая. От безответной любви не помогает, но тебе и не нужно. Ты красива, тебе всего семнадцать. Это пройдет.
Флер автоматически отпила глоточек чая и снова призналась:
— Но он все понял и… и…
— И проигнорировал? — усмехнулась мадам Помфри. — Не бери в голову, он всегда таким был.
Флер снова глотнула чаю и тут же удивленно спросила:
— А откуда вы знаете, о ком я говорю?
Женщина снова засмеялась и доверительно сообщила ей:
— Ты только что разговаривала с тем парнем, который в свои школьные годы разбил столько девичьих сердец, что даже я желала ему подавиться. Народная английская примета: не влюбляйся в Блэка. Будет много слез. Хорошо хоть он со временем подустал от игр и теперь просто игнорирует.
Флер отставила кружку в сторону и закрыла лицо ладонями:
— Как стыдно-то.
В отличие от Флер, Гарри даже не потребовалась помощь Сириуса. Блэк у себя в мыслях на все лады костерил крестника, но и прервать не мог. В этот момент Гарри был очень похож на Джеймса. Маленькая фигурка в небе, отвлекающая огромного огнедышащего ящера. Отогнав его подальше от яиц, Гарри запустил заклинание прямо в глаза дракона, отчего ящер забыл на время о надоедливом мальчишке. Гарри забрал золотое яйцо и в итоге смог получить достаточно высокий балл, разделив первое место с Виктором.
Прижимая к себе добычу, Гарри даже не пошел в палатку временного госпиталя. Его друзья уже махали ему руками с трибун, зовя к себе. Быстро поднявшись по лестнице, Гарри тут же попал в крепкие объятия к Одри:
— Ты даже на мгновение меня напугал, — призналась она, не сразу отпуская его.
Ее место тут же заняла Гермиона:
— Хорошо, что все хорошо. — Несмотря на довольно хрупкое телосложение, Гермиона обняла его так крепко, что даже ребра заныли.
— Ты там что, на уроках верховой езды, пегасов на руках носишь? — охнул он.
— Нет. Я в библиотеке таскаю горы книг, чтобы один мой друг случайно не сгорел, — едко ответила она ему.
Гарри хлопали по плечу. Все Уизли разом выразили свое восхищение зрелищностью боя, кто-то просто подошел поздравить, кто-то выразить свое одобрение.
— Ну как? — тихо спросил Невилл, когда основная толпа поздравляющих оставила Гарри в покое.