Читаем Гарри Поттер и три старых хрыча полностью

Где-то за три часа она стала готовиться к приёму гостей: намывать и так чистый дом, готовить праздничный стол, подбирать, во что оденет детей. Естественно, все виновники события были задействованы в процессе самым плотным образом (то, что Дадли к приглашению непричастен, миссис Дурсль сочла несущественной мелочью. Этот ребёнок ко всему причастен, включая бури на Венере). Виновники взвыли где-то через тридцать четыре минуты и запросились на волю. Естественно, воли им никто не дал. Петунья же не Иоанн Безземельный. С точки зрения Петуньи, всё было в порядке и готово к приходу гостей только за полчаса перед прибытием: дом блестел, ужин из трёх смен блюд был приготовлен, дети вымыты и прилично одеты. Она была довольна. Ровно в 17.00 со второго этажа спустились Честер и эта девочка Джейн. Петунья подумала, что Честеру нужно сделать намёк о недопустимости вторжения в личное пространство. А то он так того и гляди привыкнет перемещаться в комнату Гарри.

К удивлению Петуньи, гостей было не двое, а трое. К молодым людям добавился мальчик немного постарше Дадли и Гарри. Это был конфуз. Приборов ведь было только пять (Вернон заканчивал работать в шесть вечера, а дома он должен был появиться не раньше семи часов). Пришлось в темпе ставить ещё один стул и выставлять прибор из другого комплекта. Какой позор на её седины!

— Здравствуйте, миссис Дурсль, Гарри, Дадли! Позвольте представить: это моя однокурсница по обучению в школе, а ныне стажер больницы святого Мунго — Джейн Курт, а это мой младший брат — Роджер Дэвис. Извините, что нас несколько больше оговоренного. Я только в последний момент подумал, что моему брату захочется познакомиться с Дадли и с Гарри.

Петунья ещё раз оглядела гостей. Все были достаточно прилично одеты. То есть так, что могли пройти по улице Лондона, чтобы на них не оглядывались. Брат Честера явно смущался. Белобрысый, прилизанный, скромно потупивший взгляд, он явно был приличным ребёнком. У Джейн была обаятельная улыбка.

— Ничего страшного. Детям в этом возрасте необходимо общение. Проходите, садитесь! Мы всегда рады гостям!

Сначала отдали должное еде. По обоим Дэвисам было заметно, что застольный этикет у них отработан до уровня рефлексов. Когда первый голод был утолён, а мастерству хозяйки отданы подобающие комплименты, пришло время для разговора. Который поначалу не клеился. Петунья решила взять ситуацию в свои руки.

— Думаю, послезавтра мы с детьми отправимся в Косой переулок. Какие книжные магазины вы нам порекомендуете?

— А Вы уже собираетесь готовить Гарри к поступлению в Хогвартс? — старший Дэвис явно оживился, похоже, тема книг для него была занимательнейшей. Гарри же, наоборот, при упоминании книг для подготовки скуксился.

— Нет-нет, это не для Гарри. Это мне. Я недавно увлеклась алхимией. Ещё в самом начале пути, но уже варю потихоньку некоторые зелья. Мальчики должны были передать одно мистеру Дэвису сегодня утром. — Взгляд мистера Дэвиса как-то расфокусировался, а вот взгляд мисс Курт, наоборот, зажегся интересом.

— И что же Вы варите? Я знаю алхимию несколько однобоко — только лекарственные средства, но мне эта тема тоже близка.

— О, дорогая, тогда нам, кажется, найдется, о чем посекретничать. Я как раз сейчас работаю над эликсиром для восстановления после тренировок. Можете спросить у Честера о моем последнем образце. Мне и самой интересно, — она с немым вопросом посмотрела на юношу.

— Честно говоря, — Честер пришёл в себя, — я весь день раздумываю над автором этого шедевра. Никогда не встречал, чтобы такой мощный и плавный эффект сопровождался ещё и более чем приличным вкусом. Умираю от любопытства, миссис Дурсль, неужели в этом доме есть алхимическая лаборатория?

— Нет, пока приходится всё готовить на кухне. Я сейчас работаю в восточной технике зельеварения, так что сложное оборудование пока не нужно. Но если буду постигать азы классического зельеварения, придётся что-то с этим решать.

— В восточной технике?! — Честер и Джейн были на диво синхронны в этом возгласе.

— Ну, да. Китайской. Она держится на нескольких навыках обработки ингредиентов. В первую очередь, выделение сути. Это очень удобно. Насколько я понимаю, проблема моего племянника, насчет последствий которой его консультировала уважаемая мисс Курт, тоже была решена с помощью восточной алхимии. Кстати, как здоровье Гарри? Он так ничего толком и не рассказал о результатах обследования.

Петунья не могла не понимать, что молодых людей до крайности интересует, что произошло с Гарри и как была решена проблема с осколком души этого их тёмного мага. И она ещё не решила, открывать ли молодым людям эту тайну. Пока же можно было поиграть на их нервах. А то что это такое — приходят в гости с дополнительным человеком, даже не предупредив её? Петунья до сих пор чуть-чуть кривилась, когда в поле её зрения попадал прибор Роджера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер и три старых хрыча

Похожие книги