Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

ever since I brought him back from Egypt.”полиняла после Египта.
“Bang him on the counter,” said the witch, pulling a pair of heavy black spectacles out of her pocket.- Швыряй на прилавок, - сказала ведьма, доставая из кармана очки в тяжёлой чёрной оправе.
Ron lifted Scabbers out of his inside pocket and placed him next to the cage of his fellow rats, who stopped their skipping tricks and scuffled to the wire for a better took.Рон вытащил Струпика из внутреннего кармана и положил рядом с клеткой соплеменников, которые перестали скакать и сгрудились у решётки, чтобы лучше рассмотреть пришельца.
Like nearly everything Ron owned, Scabbers the rat was secondhand (he had once belonged to Ron’s brother Percy) and a bit battered. Next to the glossy rats in the cage, he looked especially woebegone.Как и всё прочее, чем владел Рон, крыса Струпик до него принадлежала кому-то другому (в данном случае Перси, старшему брату Рона) и имела “подержанный” вид. По сравнению с лоснящимися крысами в клетке бедняга Струпик выглядел особенно удручающе.
“Hm,” said the witch, picking up Scabbers. “How old is this rat?”- Хм, - хмыкнула ведьма, поднимая Струпика. -Сколько ему лет?
“Dunno,” said Ron. “Quite old. He used to belong to my brother.”- Не знаю, - ответил Рон. - Но он довольно старый. Раньше он принадлежал моему брату.
“What powers does he have?” said the witch, examining Scabbers closely.- Что он умеет? - спросила ведьма, пристально изучая Струпика.
“Er —” The truth was that Scabbers had never shown the faintest trace of interesting powers. The witch’s eyes moved from Scabbers’s tattered left ear to his front paw, which had a toe missing, and tutted loudly.- Э-э-э... - Правда состояла в том, что у Струпика не наблюдалось никаких интересных умений. Ведьма перевела взгляд с разорванного левого уха крысы на правую лапку, где отсутствовал один коготь, и громко зацокала языком.
“He’s been through the mill, this one,” she said.- Прошёл огонь, воду и медные трубы, бедолага, -констатировала она.
“He was like that when Percy gave him to me,” said Ron defensively.- Он был точно такой, когда достался мне от Перси, -стал оправдываться Рон.
“An ordinary common or garden rat like this can’t be expected to live longer than three years or so,” said the witch. “Now, if you were looking for something a bit more hard-wearing, you might like one of these —”- Обыкновенные или садовые крысы живут примерно три года, - объяснила ведьма. - Так что, если вы хотите приобрести что-нибудь более долгоиграющее, возможно, вы обратите внимание на...
She indicated the black rats, who promptly started skipping again. Ron muttered, “Show-offs.”Она показала на чёрных крыс, которые тут же принялись бодро прыгать и скакать. Рон проворчал себе под нос: “Показушники”.
“Well, if you don’t want a replacement, you can try this rat tonic,” said the witch, reaching under the counter and bringing out a small red bottle.- Что ж, если вы не хотите приобретать замену, то можете попробовать вот этот крысотоник, - ведьма потянулась под прилавок и извлекла маленькую красную бутылочку.
“Okay,” said Ron. “How much — OUCH!”- Ладно, - согласился Рон. - Сколько... ОЙ!
Ron buckled as something huge and orange came soaring from the top of the highest cage, landed on his head, and then propelled itself, spitting madly, at Scabbers.Рон пригнулся, потому что нечто огромное, оранжевое сигануло вниз с самой верхней клетки, приземлилось ему на голову, а затем, злобно шипя, ринулось на Струпика.
“NO, CROOKSHANKS, NO!” cried the witch, but Scabbers shot from between her hands like a bar of soap, landed splay-legged on the floor, and then scampered for the door.- СТОЙ, КОСОЛАПСУС, СТОЙ! - закричала ведьма. Струпик выскользнул у неё из рук, как кусок мыла, свалился - лапки врастопырку - на пол и драпанул к двери.
“Scabbers!” Ron shouted, racing out of the shop after him; Harry followed.- Струпик! - выкрикнул Рон, кинувшись за ним; Гарри направился следом.
It took them nearly ten minutes to catch Scabbers, who had taken refuge under a wastepaper bin outside Quality Quidditch Supplies. Ron stuffed the trembling rat back into his pocket and straightened up, massaging his head.На поимку крысы ушло добрых десять минут -перепуганное животное скрылось под урной возле магазина “Всё самое лучшее для квидиша”. Наконец Рон запихал дрожащее создание в карман и выпрямился, потирая голову.
“What was that?”- Что это было?
“It was either a very big cat or quite a small tiger,” said Harry.- Не то очень большая кошка, не то небольшой тигр, -сказал Гарри.
“Where’s Hermione?”- А где Гермиона?
“Probably getting her owl.”- Наверное, покупает сову...
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука