Читаем Гарри Поттер-МакГонагалл полностью

— А ты в курсе, что кошки едят птичек? — ехидно поинтересовался друг.

— Извини, Пушок. Я не имела в виду…

Понимая, что шутка зашла слишком далеко (хоть и считала её милой), Гермиона решила прервать перепалку:

— А как же я?

— Как насчёт «Красотка»? — мгновенно предложил Гарри, радуясь, что можно сменить тему. Заодно и любимую заставил покраснеть.

— Я серьёзно.

— Так ты кузен Сет под оборотным? (непереводимая игра слов: serious (серьёзно) и Sirius (Сириус) звучит одинаково — прим. пер.)

— Гарри!

— Прости, солнышко, — извинился тот, но при этом выглядел каким угодно, только не раскаявшимся. — Как насчёт «Усы»?

— Мне нравится, — решила Гермиона. — А это не так просто — придумывать имена.

— Позже мы их можем сменить, — заметила Падма. — Конечно, если не нанесём на Карту.

Вскоре три довольных юных анимага покинули комнату. Чуть позже они сообщили новости Минерве, и та заявила, что гордится ими.

— Вы все справились вовремя — мне как раз пора учить Брианну.

Пусть у её племянника и были опасения, как его сестра будет использовать новый навык, он мудро прикусил язык.

* * *

Следующим заметным событием стал день рождения Гарри, который отпраздновали, как и полагается, тридцать первого июля, а не в середине августа, как раньше. Ему подарили много полезных мелочей для квиддича, очередные игры для Game Boy, а замаскированные Мародёры вручили набор занятных вещиц и наказали «использовать его правильно». В основном это были товары из «Зонко»: навозные бомбы, шуточные конфеты и прочее.

Сразу после вечеринки Минерва отозвала племянника в сторонку.

— Не буду ходить вокруг да около — раз в месяц в моём кабинете тебя хочет видеть Дамблдор. Он собирается тебя учить.

Гарри тут же полюбопытствовал:

— Чему? Мощным заклинаниям? Древним ритуалам?

— Боюсь, он даже не намекнул. Я сказала, что передам, а дальше — дело за тобой. Ну как, согласен?

Юный маг глубоко вздохнул.

— Мне не всегда нравились его фокусы, но, без сомнения, он — очень сильный волшебник, и много знает. — Гарри пожал плечами. — Пожалуй, я соглашусь, но только до тех пор, пока это стоит моего времени.

Август летел незаметно. Директриса с удовольствием лично доставила значки префектов Гарри, Гермионе и Парвати (коллегой последней назначили Невилла Лонгботтома). Правда, предупредила рейвенкловцев, что если у неё возникнет хотя бы подозрение, что они не выполняют свои обязанности, а целуются где-нибудь в уголке, значок Гермионы получит Падма, которую профессор Флитвик выбрал второй.

А заодно предупредила племянника, что министр Фадж заставил её назначить профессором ЗоТИ одного из своих лакеев, потому что замену Грюму она так и не нашла. А тот заявил, что уже слишком стар, чтобы преподавать, да и Ордену Феникса полезней, если его ничего не будет отвлекать. И лично Минерва считает, что главная задача этого человека (её зовут Долорес Амбридж) — создать Гарри проблемы.

Похоже, Фадж решил, что лучший способ поприветствовать возвращение спасителя волшебной Британии — посеять в умах общественности недоверие и вылить на него побольше грязи. А для этого злоупотребляет своим положением, постоянно оказывая давление на прессу. Гарри на это ответил, что настоящие друзья от него не отвернутся, а остальные могут утопиться в Чёрном озере.

Грейнджеры и Патилы вернулись в Англию в середине августа, и бедный Мальчик-Который-Выжил на целых две с лишним недели снова остался без поцелуев. Само собой, Брианна постоянно его дразнила, пока их мама её как следует не одёрнула. Когда лето подошло к концу, и Гарри вернулся на Туманный Альбион, он даже радовался, но ровно до того момента, как оказался на платформе девять и три четверти.

<p>Глава 2. Гарри Поттер приехал в Хогвартс (часть первая).</p>

Первого сентября в пол-одиннадцатого утра на платформе девять-и-три-четверти кипела жизнь. Толпа студентов пока не разошлась по вагонам и обменивалась впечатлениями о летних каникулах. Если просто идти вдоль поезда и не сильно прислушиваться, не разберёшь ни единого слова — такой стоял шум. Однако стоило на платформу шагнуть зеленоглазому подростку со шрамом на лбу в виде молнии в сопровождении младшей сестры, как повисла мёртвая тишина. Гарри сразу же почувствовал себя неловко. Если люди смотрят, как он играет в квиддич, или проходит очередное испытание Турнира Трёх Волшебников — ничего особенного, но сейчас всё совсем по-другому.

— Эээ, всем привет, — поздоровался «виновник торжества», пока не понимая, правильно ли поступил. — А что случилось? — поинтересовался он, впрочем, уже догадываясь, в чём дело.

И на него моментально обрушился град вопросов:

— А ты правда Гарри Поттер?

— А почему ты всем лгал?

— А можно увидеть твой шрам?

— А можно автограф?

Больше в этой какофонии ничего разобрать не удалось. Тут же засверкали вспышки фотоаппаратов, и Гарри начал закипать. А когда какой-то семикурсник ляпнул, правда ли он Тёмный лорд, терпение рейвенкловца лопнуло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри МакГонагалл

Похожие книги