Читаем Гарри Поттер, неучтённый фактор и всё остальное. Часть вторая (СИ) полностью

— Непременно, — ответил Томми-Ник. — Но сначала давай найдём место, где можно спокойно поговорить.

— Так там и можно, — ответила девочка. — Туристов сейчас немного, а там есть уголки со скамейками, где можно посидеть и отдохнуть. Домой я вас позвать не могу, извините… Папа и мама не очень любят, когда я кого-то приглашаю. Им спокойнее, когда я занимаюсь одна. А в кафе…

— У нас есть деньги, — фыркнул Дадли.

— У нас маленький город, — вздохнула Гермиона. — Моих родителей все знают. Официантки непременно будут подслушивать, так что если у вас что-то реально серьёзное — лучше уж в саду посидеть.

И мы отправились в знаменитый сад Уизли. Красота, конечно, в прошлой жизни я бы точно залип там на целый день. Но сейчас было важно поскорее найти место для приватной беседы. Что-то я чувствовал в Гермионе. Какую-то напряжённость, которой не было ещё во «Флориш и Блоттс». Неужели дело в палочке?

— Гермиона, палочка при тебе? — спросил я, едва мы успели уютно расположиться в небольшой, заплетённой плющом беседке в дальнем углу сада.

— Конечно, — ответила девочка. — Ты же просил. Только зачем тебе моя палочка?

— Я просто хочу кое-что проверить, не волнуйся, — успокоительным тоном сказал я. — Достань палочку.

Гермиона кивнула и достала из своего клетчатого рюкзачка продолговатую коробочку.

— Из чего она у тебя, если не секрет? — спросил я.

— Клён и перо феникса, — счастливо улыбнулась Гермиона. — Она такая красивая, представляешь…

И сняла крышку с коробочки.

— Это же… это… — ахнул Дадли. А я ничего не сказал — просто приложил к палочке амулет Сири, и мы увидели, как диск наливается не просто красным, а багрово-чёрным цветом.

— Что… что это значит? — удивлённо пропищала Гермиона, увидев наши стремительно бледнеющие лица.

— Думаю, что мне стоит пригласить тебя в гости, Гермиона, – пробормотал я. — Чтобы мы смогли подобрать другую палочку… Эта… Эта может тебе навредить…

Томми-Ник и Дадли дружно закивали.

*Гилфорд — столица графства Суррей, к которому по версии Роулинг относится и Литтл-Уингинг.


Между прочим, сад Уизли реально существует на территории графства Суррей. Другое дело, что находится он не в Гилфорде. Но автору показалось забавным слегка встряхнуть героя. Чтобы не расслаблялся…

Комментарий к Глава шестая. В которой герой узнаёт несколько любопытных фактов и общается с дамой Гилфорд. Развалины замка и сад:

https://www.votpusk.ru/country/ctimages/new/gb54.jpg

Гилфорд сверху:

http://1.bp.blogspot.com/-ul3qKIPzyzA/Ul6FRNYs4jI/AAAAAAAABPU/Kz32UzerJHY/s1600/DSC01604.JPG

Типичный дом в Гилфорде:

http://ee24.ru/media/cache/ee/d3/eed32aecb7215a6c706b6a4d2276d374.jpg

Гилфорд. Покатая улица (теперь я понимаю, откуда взялась Косая аллея):

https://pp.vk.me/c628617/v628617502/1d2f0/q3Jb_OLwHmc.jpg

Королевский сад Уизли:

http://f15.ifotki.info/org/debf7e91a26abf3bfa8b8f610b814b97534500163580175.jpg

https://img.ukrbio.com/data/articles/img/7248/sadi_vizli_48.jpg

http://2.bp.blogspot.com/_gmpI_vk590M/TOQKRfZNZsI/AAAAAAAABAo/nCZnt-3ZDAE/s1600/wisley-02a.JPG

Автору с Музом на лекарства:

https://money.yandex.ru/to/410014057127193

====== Глава седьмая. В которой герой рассказывает о проблемах магглорожденных в магической Британии ======

Мои дорогие! Спасибо вам огромное за участие и поддержку, автор посвящает эту главу вам всем! И да, она малость перекликается с обсуждениями, мне показалось интересным так вывернуть сюжет.

— Думаю, что мне стоит пригласить тебя в гости, Гермиона, — пробормотал я, — чтобы ты могла подобрать другую палочку…

Томми-Ник и Дадли дружно закивали.

— З-зачем другую? — испуганно спросила девочка.

— Гермиона, — мягко сказал я, — ты ведь уже и сама поняла, что магический мир — не сказка. Но ты даже не представляешь, насколько он порой не сказка. Эта палочка… Короче, она может тебе серьёзно навредить. Позволь мне забрать её. Сколько твои родители заплатили за неё?

— Де-десять галлеонов, — всхлипнула девочка.

— Вот, — протянул я ей десять тяжёлых золотых монет. — Возьми.

— Но, Гарри, ты не обязан… — попыталась отодвинуть деньги Гермиона.

— Не обязан, — кивнул я. — Но мне это нетрудно. И я помню курс галлеона по отношению к фунту. Для твоих родителей это довольно крупная сумма, не так ли?

Девочка кивнула.

— Ну вот, бери и не заморачивайся. Я покажу эту палочку своему крёстному. Он в таких вещах разбирается. И ещё. Гермиона, увы, но ты не сможешь не наделать ошибок, появившись в Хогвартсе.

— Но я хорошо учусь! — немного обиженно сказала девочка.

— Гарри не об этом, — мягко сказал Ник. — Ты ведь уже поняла, что общество магов — это, по сути закрытое, кастовое, сильно структурированное общество?

— Да, — вздохнула Гермиона. — Я уже сделала вывод, что таких, как я, маги-шовинисты называют «грязнокровками». Но я надеялась, что в школе всё будет не так заметно… И что я потихоньку разберусь, как правильно вести себя, а до тех пор постараюсь не привлекать к себе лишнего внимания.

Перейти на страницу:

Похожие книги