Читаем Гарри Поттер, неучтённый фактор и всё остальное. Часть вторая (СИ) полностью

Заклятие моё сработало, как надо, силы я в него вложил много, и Миссис Норрис изменилась буквально на глазах. Кошка словно помолодела, шерсть стала длиннее и гуще, исчезла полузаметная проплешина от кипятка, слегка искривленная лапка, на которую она припадала, выглядела сейчас ровной и здоровой. Красота!

— Хорошая киса, — погладил я Миссис Норрис. — Умница.

Кошка потолкалась лбом об мою руку, мурлыкнула и важно направилась к хозяину. Сейчас, когда её шубка приобрела положенную длину и густоту, стал заметен и белый «галстучек» на шее, и беленькие же «носочки» на лапах, и мохнатый подшёрсток «штанишек».

Филч потерял дар речи, а кошка гордо продефилировала к нему и стала тереться об ноги, громко мурча. Филч прислушивался к этому мурчанию, и мне на миг показалось, что старый сквиб понимает его. Всё-таки фамильяр?

— Миссис Норрис! — наконец отмер Филч. — Да ты совсем здорова! Мальчик… ты как это сделал?

— У меня просто получается так… Я кошек очень люблю, у меня у самого книззл… Я просто чувствую, понимаете? — немного растерянно, нарочито невинным голоском произнёс я. Мне совершенно не хотелось светить ученичество у Сметвика и собственные целительские способности. Возможно, всё не так, как мне кажется, и Филч предан Доброму Дедушке, извинюсь потом, если неправ… мысленно… И я вновь быстро перевёл разговор на миссис Норрис:

— Мистер Филч, я вашу кошечку полечил, но теперь ей нужно хорошо питаться и зелья специальные пить. Или хотя бы маггловские витамины для кошек.

— Зелья-то дороги… — вздохнул старик, — но я тут кое-что скопил… Для Миссис Норрис не жалко.

— А давайте сначала маггловские витамины попробуете? — спросил я. — Они стоят дешевле, а помочь могут не хуже. Моему книззлу нравится…

Чистая правда. Не только Лео, но и все наши книззлы лопали витамины с удовольствием и чувствовали себя очень даже неплохо. Правда, они и зелья, которые иногда варил Северус, тоже лакали, не отказываясь, так что тут точно неизвестно, что помогало больше, зелья или витамины.

— Оно бы и можно… — почесал в затылке благополучно отвлёкшийся от моей персоны и способностей Филч, — да только я в маггловском мире очень давно был. Боюсь, и не найду ничего.

— Это не страшно, — лучезарно улыбнулся я. — Я напишу дяде с тётей, они магглы. Я попрошу их купить всё, что нужно, а Вы потом деньги отдадите.

— Дело говоришь, — согласился Филч, — напиши. Буду благодарен. Жаль только, что от всяких шутников… рыжих… никакие лекарства Миссис Норрис не защитят.

— А я миссис Норрис ошейник подарю! — радостно захлопал глазами я. — С ним её никто не обидит! Ненавижу, когда кошечек обижают! Я для своего Лео уже такой сделал, его никакой хулиган обидеть не сможет. Ой, простите, мистер Филч, мне бежать пора, а то я на завтрак опоздаю! Я к вам вечером загляну после уроков, ладно?

— Заходи-заходи, — кивнул Филч. — Ты с Равенкло, наверное? И как тебя звать?

Я слегка удивился, что старый сквиб не признал Героя Магического Мира, но потом решил, что я не слишком похож на светлый канонный образ. Очков у меня нет, отросшие волосы я собираю в короткий хвостик, одет в маггловский спортивный костюм — то есть никаких цветов факультета, шрам прикрыт специально выстриженной чёлкой, да и остался от него тонкий белый зигзаг, практически незаметный.

— Нет, мистер Филч, я хотел в Равенкло, но Шляпа меня на Гриффиндор отправила, — вздохнул я. — А зовут меня Гарри.

Лицо старика, слегка помрачневшее при упоминании Гриффиндора, тут же разгладилось:

— Так ты Гарри Поттер? Конечно, приходи, есть у меня кое-что, ещё от батюшки твоего осталось. Думаю, порадует тебя…

Неужели Карта Мародёров? Блин, если Филч мне её отдаст, это нам может здорово помочь. Правда, в каноне вроде бы её рыжие успели прихватизировать, но у нас-то неканон… Да, точно, вечером к нему загляну — шкатулочка со мной, ошейник охранный для миссис Норрис сплести — пара пустяков, да и самому Филчу можно безделушку преподнести — такую, как я для Дурслей сделал. Ему будет легче в замке находиться… да и моя интуиция прямо-таки извелась вся, шипя, что старый сквиб может мне быть очень полезен…

— Спасибо, мистер Филч, я побежал, — сказал я и уже хотел рвануть с места, но тут сквиб поманил меня к себе узловатым пальцем и прошептал, склонившись к уху:

— Ты эти способности-то свои не сильно свети, Гарри… Особенно перед директором. Поверь, я знаю, что говорю…

— Хорошо, мистер Филч, — на полном автомате согласился обалдевший я, ещё раз вежливо попрощался со сквибом и помчался в гриффиндорскую башню.

К счастью, хоть я и подзадержался, основная масса народа только начала продирать глаза, так что в душ я успел без проблем, переоделся в форму, накинул сверху мантию и присоединился к ожидавшим меня Конни и Томми-Нику.

— Ты чего так долго? — прошипел Томми-Ник. — Нам уже на завтрак пора.

— Всё потом, — отмахнулся я. — Пошли.

«Кстати, тут твой питон успел мне нашипеть, что видел нашего соседа возле каменной горгульи. Угадай, где такая стоит?»

«У директорского кабинета… — отозвался я. — Неужели в наши ряды шпион затесался?»

Перейти на страницу:

Похожие книги