Читаем Газета Завтра 587 (8 2005) полностью

Русскому поэту Ивану Бунину были дороги и понятны гордость и достоинство мусульман, их несгибаемость перед лицом завоевателей и агрессоров. До конца своих дней он сохранил глубоко уважительное отношение к исламу и искренние, дружеские чувства к "потомкам Пророка". А "мусульманских" стихов, написанных им в разные периоды жизни, у него столько, что из них следовало бы составить и издать отдельный сборник. Их, несомненно, стоит перечитать всем нам, особенно сегодня, когда некоторые круги не жалеют никаких усилий и средств, чтобы опорочить и дискредитировать последнюю религию Откровения.


ПЕШКОМ ПО КИТАЮ


ПЕШКОМ ПО КИТАЮ

Валерий Поздняков

Валерий Поздняков

ПЕШКОМ ПО КИТАЮ

Моя кратковременная поездка в китайский город Хэйхэ дала такую информацию, которую я бы не получил, находясь там с группой туристов.

Попасть в Китай можно по туристической или служебной визе. В соседний с российским Благовещенском китайский город Хэйхэ можно проехать и без визы — по загранпаспорту, так как Хэйхэ — свободная экономическая зона.

Все категории приезжающих в Хэйхэ российских граждан при необходимости останавливаются в гостинице. Я же не относился ни к одной из этих категорий, так как прибыл в Хэйхэ по неофициальному приглашению знакомой китаянки (получается, что подпольно) и проживал в квартире её родителей. С её стороны пригласить жить в своей квартире иностранца, да ещё журналиста, да ещё без ведома властей, довольно смелый поступок. Почему? Потому что, во-первых, в Китае перемещение иностранцев поставлено под контроль спецслужб, а во-вторых, каждый китаец обязан сообщать о своих контактах с иностранцами этим спецслужбам. Впрочем, в отличие от Китая под такой контроль в России попадают не только иностранцы.

Когда я проходил паспортный контроль на Благовещенском пункте пропуска, женщина-пограничник довольно быстро просматривала загранпаспорта выезжающих в Китай граждан России. Очередь китайцев через другой проход продвигалась вдвое медленнее. Но вот очередь дошла до меня. "Вы что, не у нас загранпаспорт получали?” — удивлённо спросила она. "Нет, в Калуге, — ответил я, — а что, разве мой паспорт чем-то отличается?". "Нет, конечно", — ответила женщина, и, куда-то убежав с моим загранпаспортом, долго отсутствовала. Очевидно, только после получения необходимых сведений через компьютер и доклада начальству по инстанции она имела право пропустить приезжего, а не местного туриста. После прохождения паспортного и таможенного контроля я был в затруднении, не зная, каким автобусом доехать в Хэйхэ. К счастью, мне на помощь пришел милиционер." Степанов, — обратился он к человеку, ведающему автобусными перевозками, — отправь в Хэйхэ московского журналиста". То есть ему было уже известно, что я московский журналист.

Обо мне позаботились, и я благодарен сотрудникам пункта пропуска и милиции, но этот случай напомнил мне рассказ моей знакомой замдекана факультета Восточных языков Хабаровского педуниверситета, Ани. С этой 25-летней девушкой, прекрасно знающей китайский и собирающейся выйти замуж за китайского предпринимателя, я познакомился в Хабаровске в декабре минувшего года. Аня, когда была ещё студенткой, проходила как переводчик вместе с сокурсниками практику в Харбине. После окончания практики в железнодорожном агентстве студентки заказали билеты домой и, расплатившись за них, получили квитанции (сами билеты должны были получить через два дня). Только вернулись в гостиницу, как зазвонил телефон в номере: с железнодорожного агентства сообщали, что они как студентки имеют право на скидку. Как узнали в агентстве место их проживания, девушки понять не могли. Ведь ни номер телефона, ни адрес гостиницы они агенту не называли и даже паспорта не показывали. Таким образом, то, что в Китае иностранцы находятся под "колпаком", только им на пользу. В России даже российскую студентку вряд ли отыскали бы наши чиновники, для того, чтобы вернуть ей переплаченную сумму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Завтра (газета)

Похожие книги

Целительница из другого мира
Целительница из другого мира

Я попала в другой мир. Я – попаданка. И скажу вам честно, нет в этом ничего прекрасного. Это не забавное приключение. Это чужая непонятная реальность с кучей проблем, доставшихся мне от погибшей дочери графа, как две капли похожей на меня. Как вышло, что я перенеслась в другой мир? Без понятия. Самой хотелось бы знать. Но пока это не самый насущный вопрос. Во мне пробудился редкий, можно сказать, уникальный для этого мира дар. Дар целительства. С одной стороны, это очень хорошо. Ведь благодаря тому, что я стала одаренной, ненавистный граф Белфрад, чьей дочерью меня все считают, больше не может решать мою судьбу. С другой, моя судьба теперь в руках короля, который желает выдать меня замуж за своего племянника. Выходить замуж, тем более за незнакомца, пусть и очень привлекательного, желания нет. Впрочем, как и выбора.

Лидия Андрианова , Лидия Сергеевна Андрианова

Публицистика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Любовно-фантастические романы / Романы