Читаем Газета Завтра 833 (97 2009) полностью

Я спросил руководителя тайваньской культуры о присутствии современной русской культуры на Тайване. Госпожа Хуан Би-дуань вспомнила о двух концертах Российского национального оркестра под управлением Михаила Плетнева, давно ценимого тайваньскими меломанами, о приезде театра Вячеслава Полунина, и, конечно же, о ежегодной Международной книжной ярмарке, на которой за последние годы побывали русские писатели Юрий Поляков, Эдуард Успенский, Сергей Лукьяненко, хорошо известный своими "Дозорами". Мы поговорили о возможном сотрудничестве Союза писателей России с тайваньскими писателями, о возможном переводе в России книг самого известного тайваньского писателя Бай Сянь-юна, автора классических "Тайбэйских жителей". Эта книга в свое время заняла седьмое место среди ста лучших китаеязычных книг ХХ века. Я подчеркнул свою заинтересованность в этом, заметив, что у меня к рожденным в 1937 году писателям особое отношение. Как всегда в лучшей китайской литературе, Бай Сянь-юн блестяще сочетает стилистические новации, новый стиль и аллюзии, отсылающие к древней китайской культуре и её мифологическим героям. "Я буду рада, если ваш Союз писателей заинтересуется контактами с нами" — сказала глава Комитета по культуре Тайваня. "Не так давно мы организовали на Тайване выставку, посвященную русской литературе, и прежде всего творчеству трех писателей — Пушкина, Толстого и Шолохова. Началось всё случайно. В Сеуле на конференции музеев я встретилась с Владимиром Толстым и Александром Шолоховым, директорами двух литературных заповедников России. Мы разговорились, тогда и родился замысел выставки, одобренный правительством Тайваня". На открытие выставки приехали и Владимир Толстой, и Александр Шолохов. Госпожа Хуан Би-дуань подарила мне прекрасную книгу, выпущенную по следам этой выставки, о жизни и творчестве Пушкина, Толстого и Шолохова. Я подарил привезенные мною книги современных русских писателей Личутина, Проханова, Прилепина... Надеюсь, они заинтересуют славистов и будут переведены на Тайване.


Конечно, как всегда, многое не успел повидать. Не добрался до горного чистейшего озера Солнца и Луны, на берегу которого стоит древний храм бога литературы Вэня. Не доехал до первой столицы Тайваня, центра древней культуры Тайнаня, не встретился с режиссером известного тайваньского кинофильма "Мыс №7" Вэй Дэ-шэном, не побывал в ущелье Тароко, где можно поразиться и человеческой инженерной мощи, пробившей через горы 38 просторных тоннелей и проложивших автотрассу в казалось бы недоступном для человека горном массиве, и величию китайской религиозной культуры, задолго до всяких тоннелей устроивших в ущелье пещеру богини милосердия Гуаньинь и поместивших там её чудесную статую…


Может быть, еще и удастся вновь посетить прекрасный остров. Я благодарен профессору Владимиру Малявину, с которым за время поездок мы сдружились, благодарен и всем доброжелательным тайваньцам. Я сам стал немного формозоном.




1

Валентин Пруссаков ИСЛАМСКАЯ МОЗАИКА



Некоторые эксперты (в кавычках или даже без оных) давно уверяют, что арабов и русских объединяют душевность и гостеприимство. С ними, вероятно, не поспоришь, однако, на взгляд, по крайней мере, автора этих строк, оба народа куда больше соединяет и сплачивает одинаково присущее им естественное отторжение западной демократии, и поэтому-то, нравится это кому-то или нет, но они обречены на общий исторический путь.


Должен искренне признаться, что с какой-то поры, по тем или иным причинам, я часто вспоминаю свое последнее пребывание в саддамовском Ираке в октябре 2002 года. Полагаю, что будет вовсе нелишним и небезынтересным рассказать об этом, хотя бы и вкратце, как это позволяет данная колонка.


Тогда, как и пять лет до этого: ласковое солнце, радушие хозяев, их приветливые улыбки и "Шератон". Первая же прогулка по городу убедила меня, что иракцы стали жить лучше, свыклись с блокадой и довольно безразлично относились к уже начавшимся периодическим американским бомбежкам. О неизбежности новой войны в Багдаде старались не думать и иногда лишь говорили: "Саддам придумает что-нибудь, вывернемся и на этот раз!". Поражала беспредельная вера в своего лидера и такой же фатализм, воспитанный исламом. Впрочем, и православные, к примеру, ничуть не меньше мусульман убеждены в предопределении, что так ясно выражено в хорошо знакомом каждому из нас выражении: "чему быть, того не миновать".


На багдадском рынке было полно российских "друзей Саддама", жадно скупавших антиквариат и все прочие ценности, продававшиеся чуть ли не задарма. На базаре действительно бегало полно "наших", одержимых шоппинговой лихорадкой и будто бы чувствовавших, что их "райские денечки" близки к завершению.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное