Читаем Газета Завтра 949 (6 2013) полностью

Статья о Крякутном была внесена во 2-е издание Большой советской энциклопедии; о полёте было написано в школьных учебниках; в 1956 году, к 225-летию полёта, была выпущена памятная марка, и в Нерехте был воздвигнут памятник Крякутному, у которого принимали в пионеры[5][6]. В этот период появлялись ссылки и на новые недоступные «источники» о полёте Крякутного, например, историк науки и техники Б. Н. Воробьёв в 1952 г. упоминал о якобы хранившейся до 1935—1936 гг. в одной из церквей города Пронска книге, по которой «в известные дни возглашалась анафема» подьячему Крякутному[1].

[править]Установление фальсификации

В начале 1950-х годов рукопись А. И. Сулакадзева поступила в рукописный отдел Библиотеки АН СССР, специалисты которого обнаружили в записи исправления. Проведённая сотрудниками Библиотеки экспертиза показала, что вместо «нерехтец Крякутной фурвин» (последнее слово отсутствует в других источниках, хотя по контексту его принимали за обозначение воздушного шара, возможный немецкий неологизм от fahren — двигаться и Wind — ветер) изначально стояло: «немец крщеной <то есть крещеный, стандартная сокращённая запись с титлом> Фурцель».

Составителям сборника «Воздухоплавание и авиация в России до 1917 г.: сб. документов и материалов» (М. 1956, с. 13) уже было известно, что имя Крякутного внесено в текст при исправлении вместо «немец крещёной». О наличии исправлений в рукописи было указано[7], без расшифровки первоначального текста («имеются некоторые исправления, затрудняющие прочтение части текста, относящейся к лицу, совершившему подъём») в комментарии, но от использования этой рукописи составители сборника не отказались[1].

Сообщение о содержании исправления в рукописи было опубликовано в статье В. Ф. Покровской «Ещё об одной рукописи А. И. Сулакадзева. (К вопросу о поправках в рукописных текстах)» в 1958 году в издании «Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы»[8].

По мнению В. Ф. Покровской, которая привела изображение исправленной части в своей статье, исправления сделаны рукой Сулакадзева. Однако проведённый позже палеографический анализ показал, что исправление в рукописи Сулакадзева произведено не его рукой[1]. Внесение фамилии Крякутного произведено одним из позднейших владельцев рукописи, возможно, самим её первым публикатором А. А. Родных, с целью доказать приоритет русского в полёте на воздушном шаре[1].

При этом и личность Фурцеля осталась недоказанной, поскольку никаких данных об этом полёте в документах рязанской воеводской канцелярии за 1731 год не обнаружено, как и упоминаний о предполагаемом источнике сведений — Боголепове, который, согласно сведениям А. И. Сулакадзева, занимал в Рязани значимый полицейский пост[9][10][11].

[править]Дальнейшая судьба сюжета о Крякутном

Несмотря на разоблачение фальсификации, ссылки на «полёт Крякутного» на воздушном шаре в 1731 году по-прежнему воспроизводятся в ряде работ и художественных произведений. В 1971 году этот рассказ появился в очередном издании Большой советской энциклопедии, затем упоминался в переизданиях «Чудесного шара» Волкова с 1972 г. Сюжет с Крякутным отразился в фильме Андрея Тарковского «Андрей Рублёв» (1966), в одном из романов Валентина Пикуля[1]. В 1981 и 1984 годах в журнале «Вопросы литературы» были опубликованы статьи Л. Резникова и А. Изюмского, которые выступили против всё ещё продолжающейся мистификации, связанной с легендой о Крякутном[3]. В 2007 году губернатор Рязанской области Георгий Шпак назвал рязанцев «мировыми первопроходцами в воздухоплавании»[12]. В экспозициях Рязанского Кремля несколько десятилетий существовала экспозиция, посвящённая полету Крякутного на воздушном шаре.

В начале июня 2009 года, в дни «Небесной ярмарки Урала», в Кунгуре была открыта скульптура Алексея Залазаева, посвящённая холопу «Никитке Крякутному»[13], якобы в 1656 году изготовившему деревянные крылья и прыгнувшему с ними с 50-метровой колокольни.


LeoSemen , time datetime="2013-02-06 10:36:33.646409" 06.02.2013 10:36 time

Вот шельмец, сколько сил положил, чтобы заболтать тему. Кажется, если разговор зашел об Олеге Александровиче Лаврентьеве, то и говорить нужно о нем. Если нечего сказать, то помолчи. Нет же, решил разлить словесный понос, чтобы отвратить читателя от сущности поднятого вопроса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Завтра (газета)

Похожие книги

Что такое социализм? Марксистская версия
Что такое социализм? Марксистская версия

Желание автора предложить российскому читателю учебное пособие, посвященное социализму, было вызвано тем обстоятельством, что на отечественном книжном рынке литература такого рода практически отсутствует. Значительное число публикаций работ признанных теоретиков социалистического движения не может полностью удовлетворить необходимость в учебном пособии. Появившиеся же в последние 20 лет в немалом числе издания, посвященные критике теории и практики социализма, к сожалению, в большинстве своем грешат очень предвзятыми, ошибочными, нередко намеренно искаженными, в лучшем случае — крайне поверхностными представлениями о социалистической теории и истории социалистических движений. Автор надеется, что данное пособие окажется полезным как для сторонников, так и для противников социализма. Первым оно даст наконец возможность ознакомиться с систематическим изложением основ социализма в их современном понимании, вторым — возможность уяснить себе, против чего же, собственно, они выступают.Книга предназначена для студентов, аспирантов, преподавателей общественных наук, для тех, кто самостоятельно изучает социалистическую теорию, а также для всех интересующихся проблемами социализма.

Андрей Иванович Колганов

Публицистика