Читаем Газлайтер. Том 19 (СИ) полностью

Посол смотрит вниз и с ужасом понимает, что на нём только панталоны. Весь остальной его гардероб исчез. А он сидит, мать его, в клетке! Он дёргает головой, озираясь, пытаясь осмыслить происходящее. Но тут рядом раздаётся бодрый голос журналистки, сопровождаемый вспышками камер:

— Дамы и господа! «Новостной Лев» стал свидетелем необычного события! Господин Бешецкий поставил мировой рекорд по самому долгому неморгающему взгляду в зеркало! День и ночь он не отрывался от своего отражения. Когда от его имени пришла заявка, никто не мог поверить в серьезность его намерений. Но вот же совершилось! Давайте поздравим рекордсмена!

Толпа взрывается аплодисментами и смехом. Бешецкий чувствует, как лицо становится пунцовым. Он устал и измождён, но чувство унижения перекрывает всё.

Наконец, он осознаёт, что дверца клетки незаперта. Собрав остатки воли, посол вываливается наружу. Шатаясь, как пьяный, он оборачивается и замечает в углу клетки свой телефон. На экране десятки пропущенных вызовов. В этот момент гаджет вдруг вибрирует: входящий вызов от самого князя Буревестника.

— Какого хрена ты устроил на Манежной площади⁈ — гремит в трубке гневный голос князя.

Посол сглатывает, чувствуя, как голова начинает кружиться сильнее.

— Это не я, Ваше Сиятельство! — выдавливает он, сбивчиво оправдываясь. — Это всё граф Филинов! Он… он меня провёл!

В трубке на несколько секунд воцаряется напряжённая тишина.

— Филинов? Это с тобой устроил тот телепат, которого пихает мне Царь?

Бешецкий нервно кивает, будто его собеседник может это увидеть.

— Да, Ваше Сиятельство. Он доказал, что достоин переговоров с вами.

* * *

Сегодня я отправляюсь в Заипис для встречи с бургомистром. К моему удивлению, Майкр Блумб на этот раз не выглядит как бродяга и бомж. Он сидит чистенький, выглаженный, надушенный и даже с прилично подобранным костюмом. Чудо из чудес.

— Скоро Царь прибудет с представительством, — начинаю я, опускаясь в кресло напротив него. — Уверен, Охранка уже все уши вам прожужжала. Но я тоже решил поинтересоваться, что всё готово для обеспечения его безопасности.

— Разумеется, лорд Филин — отвечает Блумб. — Мы поддерживаем связь с Царством, следуем их рекомендациям и сделали всё возможное, чтобы создать необходимые условия. Его резиденция будет под надёжной охраной. Город благодаря вашим усилиям преобразился, так что всё под контролем.

Я киваю.

— Хорошо. Тогда перейдём ко второму вопросу — транспортный портал.

При упоминании портала Блумб заметно оживляется. Его лицо светлеет, будто он только и ждал, чтобы похвастаться своей работой.

— Мы уже строим дорогу к месту, где будет размещён ваш портал, как и было оговорено, — бодро отчитывается он.

— Отлично, — я поддерживаю его рвение. — Стелла уже устанавливается.

— Это радует. Кроме того, — продолжает Блумб с воодушевлением, — мы заключили договорённости с гильдиями наемников о поставках мяса. Они согласились продавать его за ваши «бычки». Через портал ожидается огромный поток.

— Хорошо, — я уже начиная прикидывать возможную выручку. Цифры пока очень абстрактные, но гигантские. — Дальше мы выстроим маршрут по Балтике. Из Невинска мясо пойдёт по всей Европе. Назовём этот путь «Из Невы в Альбион». Деньги потекут рекой, пока рынок не начнёт насыщаться и цены не упадут.

— Вам виднее, лорд Филин.

После разговора с Блумбом я выхожу из здания магистрата, настроенный на короткую прогулку до Шпиля Теней. Но планы нарушают два здоровенных детины, которые внезапно появляются на моём пути. Молчат, но смотрят так, будто готовы свалить на меня всю тяжесть своих мускулов. Картина до боли типичная. Узнаю их сразу: сынки Гересы. Широкоплечие, угрюмые, оба как под копирку. Давно подозреваю, что их отец — не иначе как потомок горного великана.

— Лорд Филин, — басит один из них, буравя меня взглядом, будто я ему задолжал. — Мы тут хотим с вами пообщаться насчёт нашей дорогой мамочки.

— О чём именно? — спрашиваю, задрав голову.

Второй, тот, что постарше, скрещивает руки на массивной груди.

— Нас интересует, достойны ли вы её, ну, скажем так… на постоянной основе.

Ага, значит, разговор из разряда «докажи, что ты достоин».

— Чего достоен-то? Гереса служит мне как милорду-сюзерену, — замечаю.

Сынки переглядываются и кивают друг другу. Оба снова устрашающе прищуриваются.

— Конечно, конечно, — тянет старший. — Пускай это так называется. Но нам нужно убедиться. Понимаете?

Я пожимаю плечами. Мужики волнуются за маму. Бывает.

— Что ж, давайте поговорим. Вот это место подойдёт? — киваю в сторону ближайшего кабака.

Они смотрят сначала на меня, потом на кабак. Видимо, предложение их устраивает, потому что старший воодушевленно соглашается:

— Конечно! Лучше места и не придумать!

Мы заходим внутрь, и хозяин кабака мгновенно оживляется, будто давно ждал моего появления. Нам предлагают лучшее место — тут я местный меценат, а такие связи ещё никому не мешали. Да и сынков Гересы здесь знают: сильные наёмники, мастера своего дела, а заодно и местные знаменитости. Репутация у них, конечно, своеобразная, но за столом это только в плюс.

Перейти на страницу:

Похожие книги