Читаем Где Бог, когда я страдаю? полностью

Пусть нам и непонятно, каким образом Бог может воспринять что–то иначе, чем воспринимал раньше, но благодаря Иисусу Бог сейчас воспринимает наши стенания по–другому. Автор Послания к Евреям в изумлении признает: Бог прошел через все испытания, которые выпадают на нашу долю. «Ибо мы имеем не такого первосвященника, который не может сострадать нам в немощах наших, но Который, подобно нам, искушен во всем, кроме греха» (Евр 4:15).

Мы имеем Первосвященника, Который, окончив «высшую школу страдания», может «снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью» (Евр 5:2). Благодаря Иисусу Христу Бог понимает нашу боль. Наши слезы становятся Его слезами. В страданиях мы не одиноки. Ни отец больной малышки, ни умирающая от лейкемии девочка, ни скорбящие семьи подростков, погибших в городе Юба, ни прокаженные из Карвилля — никто не страдает в одиночку.

Томас Элиот написал в поэме «Ист Коукер», вошедшей в цикл «Четыре квартета»:

Распятый врач стальным ножомГрозит гниющей части тела;Мы состраданье узнаемВ кровоточащих пальцах, смелоБерущихся за тайное святое дело[29].

Жизнь похожа на операцию — бывает так же нестерпимо больно. Но мне легче переносить эту боль, если я знаю, что мой врач — это Врач Распятый, и что Ему ведома всякая боль и всякая скорбь.

<p>Глава 19</p><p>Члены тела Христова</p>

Познавший боль и страдания обычно не спешит произнести избитые слова утешения. Соприкосновение с тайной страдания выводит человека из области пустого мудрствования и ведет его к молчанию и сдержанности: подлинное утешение не облечь в слова, его можно выразить только единением со страдальцем.

Джон Ховард Гриффин

Все три года Своего служения Сын Божий был доступен людям. Каждый мог придти к Нему со своими бедами и горестями. Каждый мог следовать за Ним и видеть, как Он относится к больным и нуждающимся. Каждому было ясно: Богу есть дело до его страданий.

Но Иисус не остался на земле. Вот уже две тысячи лет Церковь существует без Его зримого присутствия. Нельзя прилететь в Иерусалим и записаться на прием к Спасителю. Что же нам делать? Как ощутить любовь и сострадание Бога сегодня?

Авторы Нового Завета, еще не до конца свыкшиеся с мыслью, что Иисуса с ними больше нет, уделяют этому вопросу особое внимание. Они дают нам две подсказки.

Первую мы находим у апостола Павла: «Также и Дух подкрепляет нас в немощах наших; ибо мы не знаем, о чем молиться, как должно, но Сам Дух ходатайствует за нас воздыханиями неизреченными» (Рим 8:26). Евангелия открывают нам Бога, Который всегда рядом, Который стал одним из нас, Который Своими ушами слышал людские стенания. Из Посланий Павла перед нами предстает иная ипостась Бога — Бога внутри нас, невидимого Духа, обитающего в наших сердцах и способного понять и выразить всю нашу боль.

Поскольку я пишу о страдании и о разочаровании в Боге, мне приходят письма, в которых люди изливают свои горести. Мне хорошо знакомо ощущение полной беспомощности: порой после прочитанного я даже не знаю, о чем и как молиться. Я думаю, что каждый верующий сталкивался с подобным состоянием. Как, например, молиться о супругах, чьи отношения зашли в полный тупик? Как молиться о матери, чей ребенок болен неизлечимой формой рака? Как молиться о брошенной в тюрьму непальской христианке? О чем просить? Какие слова говорить?

Приведенный выше отрывок из Послания к Римлянам сильно облегчает наш молитвенный труд: не нужно мудрить, не нужно подбирать слова для молитвы. Порой достаточно плакать и вздыхать перед Богом. Когда я читал эти слова Павла, мне на ум пришел образ чуткой матери, без слов понимающей своего младенца. Я знаю опытных матерей, которые способны сразу понять, отчего плачет ребенок — от голода или от недостатка внимания, от боли в ухе или в животике. Для меня все детские крики совершенно одинаковы, а мать сердцем распознает значение каждого писка своего малыша.

Святой Дух настолько чутко прислушивается к голосу наших сердец, что с Ним не сравниться ни одна, даже самая мудрая и чуткая мать. Павел говорит, что Дух Святой обитает внутри нас и понимает те наши нужды, которые сами мы не осознаем. Дух способен выразить их на недоступном нам языке. Когда мы не знаем, что сказать Богу, Дух Святой находит нужные слова. Получается, что наша полная беспомощность дает Богу возможность проявить Себя, и это доставляет Ему радость. Наша немощь пролагает дорогу для Его силы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Ислам классический: энциклопедия
Ислам классический: энциклопедия

Возникший в VII в. нашей эры ислам удивительно быстро распространился по планете. Христианская цивилизация утверждалась на протяжении почти пятнадцати столетий; исламу, чтобы превратиться из веры и образа жизни медицинской общины Мухаммада в мировую религию, понадобилось шесть веков. И утверждался ислам именно и прежде всего как религиозная цивилизация, чему не было прецедентов в человеческой истории: ни зороастрийский Иран, ни христианская Византия не были религиозны в той степени, в какой оказался религиозен исламский социум. Что же такое ислам? Почему он столь притягателен для многих? Каковы его истоки, каковы столпы веры и основания культуры, сформировавшейся под влиянием этой веры? На эти и другие вопросы, связанные с исламом, и предпринимается попытка ответить в этой книге.

А. Лактионов , Андрей Лактионов , Кирилл Михайлович Королев

Религия, религиозная литература / Энциклопедии / Религия / Эзотерика / Словари и Энциклопедии