Читаем Где будет труп полностью

 – Я с ней строго поговорила, я сказала: „Вы же понимаете, если вы уйдете до конца месяца, вы будете должны мне деньги… “

 – Двенадцать гиней в неделю, да сто гиней хирургу заплатили…

 – Чудные мальчики, оба совершенно чудные, но, отправив Ронни в Итон, а Уилфреда в Оксфорд…

 – Напрасно они позволили мальчикам влезть в долги…

 – Она так похудела, что я едва ее узнала. Но все равно не стала бы…

 – Это вроде прогревания электричеством, что-то невероятное…

 – А налоги и эта ужасная безработица…

 – От нервов может быть расстройство желудка – такая неприятная вещь, так отравляет жизнь…

 – Оставила меня ни с чем, а дом полон народу. Эти девицы такие неблагодарные!

„А это, – подумала Гарриет, – судя по всему, те, кому повезло. Пропади оно все пропадом! Так что там с городскими часами?“

Глава IV

Свидетельствует бритва

…ТыПолезное орудье: жалишь быстроИ тайну, вырванную из груди,Умеешь ты хранить.‘‘Книга шуток со смертью“[26]

19 июня, пятница

Став свидетельницей описанных выше ужасов, любая уважающая себя женщина ни на минуту не сомкнула бы глаз, но Гарриет прекрасно выспалась в своем номере на втором этаже (с ванной, балконом и видом на набережную) и спустилась к завтраку со здоровым аппетитом.

Она завладела свежим выпуском „Морнинг стар“ и погрузилась в изучение собственного интервью (с фотографией) на первой странице. Вдруг ее окликнул знакомый голос:

 – С добрым утром, Шерлок. Где ваш халат? Которая это по счету трубка? На столике в гардеробной я видел шприц.

 – Но вы-то как сюда попали? – спросила Гарриет.

 – На машине, – лаконично ответил лорд Питер. – Они нашли труп?

 – Кто вам сказал про труп?

 – Я учуял его издали. Где будет труп, там соберутся орлы[27]. Можно я с вами позавтракаю?

 – Разумеется. Откуда вы приехали?

 – Из Лондона – как голубок, заслышавший зов суженой.

 – Я не… – начала Гарриет.

 – Я не вас имел в виду. Я имел в виду труп. Но раз уж речь зашла о суженых – вы выйдете за меня?

 – Нет конечно.

 – Я так и думал, но на всякий случай решил спросить. Вы сказали, они нашли тело?

 – Нет, насколько я знаю.

 – И не найдут пока. Там вовсю ревет зюйд-вест. Они, должно быть, в тоске. Нельзя вести дознание без тела. Ты должен предъявить тело: хабеас, как говорится, убитый корпус[28].

 – Нет, но правда, – запротестовала Гарриет, – откуда вы об этом узнали?

 – Мне позвонил Солком Гарди из „Морнинг стар“. Сказал, что „моя мисс Вэйн“ нашла труп и не знаю ли я об этом чего-нибудь. Я ответил, что ничего не знаю, а мисс Вэйн, к несчастью, пока что не моя. Сорвался с места – и вот я здесь. Заодно и Гарди захватил. Думаю, он мне за этим и звонил. Стреляный воробей – всегда начеку.

 – Так это он вам сообщил, где меня найти.

 – Да, он, кажется, знает об этом все. Мне было обидно. Вообразите, каково узнавать в редакции „Морнинг стар“ о местонахождении путеводной звезды вашего собственного небосклона. А Гарди вечно все знает. И как только такие вещи попадают в газеты?

 – Я сама им позвонила, – объяснила Гарриет. – Это первоклассная реклама и так далее.

 – Несомненно, – согласился Уимзи, щедро намазывая масло на тост. – Так вы им позвонили и выложили все кровавые подробности?

 – Конечно. Первым делом.

 – Вы деловая женщина. Но не свидетельствует ли это, прошу прощения, об определенном ожесточении чувств?

 – Бесспорно. В данный момент мои чувства жестки, как коврик у входной двери.

 – На котором даже „добро пожаловать“ не написано. Но, возлюбленная моя, не подумали ли вы, памятуя, как я обожаю трупы, что было бы по-джентльменски взять меня в долю?

 – Если посмотреть с этой стороны, то можно было, конечно, и взять, – признала Гарриет, слегка устыдившись. – Но я подумала…

 – Женщины вечно смешивают профессиональное с личным, – укоризненно перебил Уимзи. – Ну, скажу только, что вам придется загладить свою вину. Все подробности, будьте любезны.

 – Я устала рассказывать подробности, – упрямо буркнула Гарриет.

 – И еще не так устанете, когда на вас насядут полиция и газетчики. Я с большим трудом сдерживаю Солкома Гарди. Он сейчас в вестибюле. „Флажок“ и „Рожок“ в курительной. Они примчались на машине. „Курьер“ едет поездом (это серьезная, респектабельная, заслуженная газета), а „Громовержец“[29] и „Комета“ торчат в дверях бара, надеясь что-нибудь из вас вытянуть. Те трое, что препираются со швейцаром, кажется, здешние. Фотографы в полном составе, утрамбовавшись все в один „моррис“, отбыли на море, чтобы запечатлеть место, где было найдено тело, чего ввиду высокого прилива им сделать не удастся. Расскажите мне все здесь и сейчас, и я стану вашим пресс-секретарем.

 – Хорошо, – сдалась Гарриет. – Я все скажу вам, что смогу[30].

Она отставила тарелку и взяла чистый нож.

 – Это – дорога вдоль берега из Лесстон-Хоу в Уилверкомб. Берег идет вот так. – Она потянулась за перечницей.

 – Возьмите лучше соль, – предложил Уимзи. – Меньше раздражает слизистую.

 – Спасибо. Эта полоска соли – пляж. А этот кусок хлеба – скала на мелководье.

Уимзи придвинул свой стул поближе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы