Читаем Где розы, там шипы полностью

А я и забыла, что миссис Партридж зовут Норма, мельком подумала Сэнди.

Тем временем, отступив на шаг, миссис Партридж полюбовалась Сэнди и Ноланом, объединяя их взглядом.

— Боже милостивый, какие вы оба молодые, красивые… просто глаз не отвести! Как жаль, что бедняжка Рут не дожила до этого дня и не может вас видеть. Рут — это бабушка Сэнди, — пояснила она Нолану. — Впрочем, Сэнди наверняка рассказала вам о ней.

— Нет, миссис Партридж, не успела, — сдержанно обронила Сэнди. — Мы с Ноланом лишь недавно познакомились.

Миссис Партридж тонко улыбнулась.

— Да-да, недавно, понимаю… — Однако не прошло и минуты, как она нахмурилась. — Постой, сынок, а почему ты сказал «ничего не выйдет»? Имеешь в виду моих бройлеров?

Нолан кивнул.

— Да, миссис Партридж. Увы, я подразумеваю именно ваших бройлеров.

— Но почему ты думаешь, что у меня ничего не получится?

С губ Нолана слетел сокрушенный вздох.

— К сожалению, я не думаю, а знаю.

— Вот как… — Миссис Партридж задумалась. — Хм, конечно, если я не разыщу улизнувшего петушка, то и цыплят не будет. М-да, ситуация… — Она вновь машинально оглядела ближайшие кусты.

Однако в следующую минуту выяснилось, что «ситуация» еще сложнее, чем можно было предполагать. И поведал об этом Нолан.

— Боюсь, придется вас огорчить, — заметил он, сочувственно глядя на миссис Партридж. — Даже если петушок найдется, развести с его помощью бройлеров не удастся.

— Э-э, брось, сынок, — добродушно усмехнулась старушка. — Знаешь, сколько раз я самостоятельно разводила цыплят? За всю мою жизнь, пожалуй, не счесть!

— Охотно верю. Но, бьюсь об заклад, бройлеров не выводили ни разу.

— Угадал, сынок. Это будет мой первый эксперимент.

— Который завершится ничем, — вздохнул Нолан.

На этот раз миссис Партридж нахмурилась.

— Вот заладил! Да с чего ты взял, что в этот раз меня постигнет неудача?

— Не обижайтесь, — поспешно произнес Нолан. — Дело не в вас, а в самих бройлерах.

Миссис Партридж насторожилась.

— А что с ними не так? При покупке меня заверили, что это очень удачная партия цыплят. Они чрезвычайно быстро набирают вес.

— Охотно верю, — пожал плечами Нолан.

— Тогда почему же, скажите на милость, вы утверждаете, что мне не удастся развести у себя бройлеров?!

— У вас не те куры.

— Не те? — Переваривая услышанное, миссис Партридж моргнула раз-другой, затем растерянно посмотрела на Сэнди.

Та почувствовала, что пора включиться в разговор.

— Что ты имеешь в виду? Ведь миссис Партридж приобрела бройлерных цыплят.

— Да! — сказала миссис Партридж.

— Следовательно, и вылупиться должны бройлеры, — продолжила мысль Сэнди.

— Да! — сказала миссис Партридж.

Нолан едва заметно улыбнулся.

— Жаль вас разочаровывать, но, видимо, придется… Насколько я понимаю, вам прекрасно известно, что представляют собой бройлеры.

— Разумеется! — с вызовом произнесла миссис Партридж.

Сэнди же, чувствуя какой-то подвох, выразилась более осторожно:

— Бройлеры — это обыкновенные куры, только больших размеров, правильно?

— Да это любому ребенку известно! — воскликнула миссис Партридж.

Нолан слегка повел бровью.

— Допустим. Но я уверен, что вы не знаете, откуда берутся бройлеры.

— Откуда берутся? — Миссис Партридж посмотрела на Сэнди, будто привлекая ту в свидетели — дескать, только послушай, какую парень порет чушь! — Что значит «откуда берутся»? Вылупляются из яиц!

Сэнди в свою очередь удивленно взглянула на Нолана.

— Конечно, из яиц, как же иначе?

Он отмахнулся.

— Я не о том.

— Да объясни же, наконец! — не выдержала миссис Партридж. — Что ты ходишь вокруг да около!

Нолан поднял ладони.

— Хорошо, хорошо, не кипятитесь… Проблема в следующем. Бройлеры — это первое поколение гибридов разных куриных пород. Но не любых, а двух вполне конкретных. Одна называется «белый корниш», другая — «плимутрок». От первой берут курочек, от второй петушков. Скрещивая их между собой, получают гибрид, который затем дает потомство — известных вам бройлеров. Понятно?

— Две разные породы? — задумчиво произнесла миссис Партридж.

— Причем именно те, которые я назвал. Каждый цыпленок из первого потомства гибридов к полутора месяцам достигает трех килограммов веса. Собственно, за что бройлеры и ценятся. Для их выращивания достаточно шестидесяти — семидесяти дней.

Миссис Партридж расплылась в улыбке.

— Очень удобно, правда? Поэтому я и хочу вывести из своих бройлеров цыплят.

Теперь уже Нолан взглянул на Сэнди, будто говоря: «Ну и непонятливая у тебя соседка! Для чего я все это рассказываю?».

— Цыплят вы, конечно, от своих бройлеров получите, — произнес он затем. — Но они не будут бройлерами.

Рот миссис Партридж сам собой раскрылся.

— То есть как?

— Не будут? — вскинула брови Сэнди.

Нолан покачал головой.

— Это явление называется «гетерозис» — повышение жизнестойкости гибридов в последующих поколениях.

— Что-то я совсем запуталась, — жалобно произнесла миссис Партридж. — Так хотела развести бройлеров, но, вижу, надежды напрасны…

— Похоже, проще каждый раз покупать готовых цыплят, чем выводить эти… как их… гибриды, — поглядывая на Нолана, заметила Сэнди.

Тот сморщил нос.

Перейти на страницу:

Похожие книги