— Нет, вы, конечно, можете попробовать… — Не договорив, он умолк с таким видом, будто окончить фразу предполагал словами «если вам нечего делать».
Повисла короткая пауза, затем миссис Партридж произнесла:
— Как-то все это странно…
— Фокус тут в удачном сочетании генов, — пояснил Нолан. — Кстати, то же самое происходит и с другими птицами. Например, с гусями или индюками. Хотя достигается подобный эффект лишь один раз. Второе поколение гибридов не дает даже исходного веса…
Какой он образованный, исподтишка поглядывая на Нолана, думала тем временем Сэнди. И притягательный. Никогда не встречала мужчину красивее. Ох, мука моя… Как посмотрю на него, просто косточки тают… Надо же было нам встретиться! С другой стороны, я, можно сказать, сделала все от меня зависящее, чтобы это произошло. Если бы не мои эксперименты с внешностью, как знать, обратил бы Нолан на меня внимание…
— …Что бройлеры обязаны своим появлением службе береговой охраны штата Массачусетс, — продолжал рассказывать Нолан. — Ее представители случайно скрестили породы, о которых я говорил — «плимутрок» и «белый корниш», — и были приятно удивлены результатом.
— Представляю себе… — протянула приунывшая миссис Партридж.
— А у людей как? — вдруг услышала Сэнди собственный голос. Эти слова вырвались у нее будто сами собой.
Нолан повернулся к ней.
— У людей?
Но она уже смутилась и отвела взгляд.
— Ну, люди ведь тоже… э-э… скрещиваются…
Услышав негромкий смешок Нолана, Сэнди испытала сильное желание провалиться сквозь землю.
— Забавный у тебя подход, — обронил Нолан. — Но, если впрямь интересно, могу сообщить, что у людей эффект гетерозиса наблюдается в результате контактов белых и темнокожих. Общепризнанный факт, что мулаты очень крепкие, выносливые и вообще обладают рядом преимуществ по сравнению с людьми, рожденными, так сказать, в рамках одной расы. — Тут Нолан посмотрел на наручные часы, затем на миссис Партридж. — Так что ищите своего петушка. Бройлеров развести с его помощью вам вряд ли удастся, но на суп он точно сгодится. — Переведя взгляд на Сэнди, Нолан добавил: — А я, пожалуй, пойду, иначе у тебя совсем не останется времени для ланча.
— Ничего, не беспокойся… — пробормотала Сэнди. Будь ее воля, она предпочла бы в этот момент обойтись без присутствия миссис Партридж. — Спасибо, что проводил… Это очень по-добрососедски. В лучших традициях Беррисвилла.
— Благодарить меня не за что, мне самому было очень приятно пройтись с тобой. — Нолан галантно раскланялся с миссис Партридж. — Рад был познакомиться… — Он помахал обеим дамам рукой. — Увидимся!
— Какой приятный молодой человек, — вздохнула миссис Партридж, глядя ему вслед.
— Очень приятный, — на минутку забывшись, мечтательно произнесла Сэнди.
— И такой эрудированный. Столько знает о бройлерах… Кто бы мог подумать…
— Наоборот, было бы странно, если бы он не знал.
Миссис Партридж быстро взглянула на Сэнди.
— Почему ты так говоришь?
Та едва заметно усмехнулась.
— Потому что Нолан — профессор биологии.
Миссис Партридж разинула рот. Затем произнесла, почему-то шепотом:
— Что ты говоришь?!
— Да-да, — кивнула Сэнди.
Миссис Партридж вновь устремила взгляд вслед удаляющемся Нолану.
— Никогда бы не поверила. Такой молодой — и уже профессор!
— И уже профессор… — повторила Сэнди. — Я тоже не перестаю удивляться, но, тем не менее, это правда.
— М-да, чудны дела твои, Господи, остается только руками развести. Притом сам появился — вот что озадачивает!
Миссис Партридж произнесла это немного другим тоном, однако Сэнди не заметила разницы. Она по-прежнему смотрела в сторону удаляющегося Нолана.
— Правда? Просто поразительно… А его внешность, разве она не удивительная?
— Пожалуй, вынуждена буду с тобой согласиться. Такого красавца поискать! Главное, все одно к одному, будто нарочно кто прилаживал. Тон в тон, штришок к штришку…
— Вы тоже заметили? — не поворачивая головы, произнесла Сэнди.
— Что уж говорить, я и сейчас на него любуюсь. Сам белоснежный, перышко к перышку, гребешок коралловый, шпоры прямо золотом отливают… Ума не приложу, что стану делать, когда придет пора его… того… Пожалуй, рука не поднимется. Придется искать кого-нибудь, кому не жалко такую красоту загубить. Ну, до того еще дожить надо, а сейчас попробую его ко двору завернуть. Ох, как бы только не спугнуть!
По мере того как миссис Партридж излагала мысли, брови Сэнди с все большим недоумением сближались у переносицы. Наконец она оторвала взгляд от тающего в отдалении силуэта Нолана и повернула голову.
— Какой гребешок, какие шпоры? Это вы о ком?
— Тсс! Что ж ты так кричишь… Ведь сбежит!
— Да его и так уже почти не видно, — чуть понизив голос, заметила Сэнди. Ей до сих пор было невдомек, что они с миссис Партридж говорят о разных вещах.
— Это тебе не видно, а передо мной он как на ладони. Просто надо с ним как-нибудь аккуратнее… и никуда он не денется!
С этими словами миссис Партридж, крадучись, двинулась в сторону палисадника мистера Стивенса.
— Цып-цып-цып! Цып-цып-цып!
В ту же минуту Сэнди разглядела среди кустов отцветших пионов молоденького голенастого бройлера.
Тьфу ты…