Читаем Где собака зарыта полностью

Ганз снова опустился на стул.

– Мне стыдно за это, – сказал он. – Но это был просто символ. Я бы никогда не причинил вреда собаке на самом деле. Я просто был так взбешен тем, что произошло в Балморале. Какое-то время я был этим одержим.

– Одержимые люди могут совершать несвойственные им поступки, – сказал Берни.

– Так и есть, – сказал Ганз. – Я признаюсь – я отправил эту фотографию. Но на этом все, – он пристально посмотрел в лицо Берни, но оно абсолютно ничего не выражало – даже я ничего не мог по нему прочитать.

– Вы говорили, что восхищаетесь Аделиной, – сказал Берни.

– Именно. Я никогда не смог бы причинить ей вред.

– Что в ней достойно восхищения?

– Все. Ее преданность выставочному миру, ее щедрость, ее стоицизм.

– В чем выражается ее стоицизм?

– Вы же встречались с ее мужем.

– У них есть проблемы?

– Об этом я ничего не знаю.

– И это ваше восхищение – насколько далеко оно заходит?

– Если вы намекаете на то, что я думаю, – сказал Ганз, – то это просто глупость. Меня не интересуют женщины. Если вы этого не уловили, то какой из вас детектив?

Слова рекой текли мимо меня – я почти перестал обращать на них внимание. Что это было? Что значит, какой из Берни детектив? Самый лучший! И что там было про ловлю? Я огляделся, не заметил никого, кого можно было бы ловить, но нашел веточку и схватил ее. Вкусно. Я немного погрыз ее и вновь вернулся в умиротворенное состояние, как вдруг услышал:

– Что вам известно о хижине над Клаусон-Уэллсом?

Это заставило меня вспомнить об Аделине и муравьях, и я отпустил веточку.

– Ничего, – сказал Ганз. – Я даже не знал, что там есть хижина. Почему это так важно?

– Может быть, и нет, – сказал Берни.

Но это было важно. Я вроде как издал какой-то звук, один из своих низких лаев? Наверное, потому что внезапно Берни постучал ногой по моему боку, мягко и нежно.

Затем он встал, и я тоже поднялся на лапы.

Ганз посмотрел на журнал.

– Вы сказали, что вернете его.

– Может быть, в другой раз.

– Это значит, что вы мне не верите, – сказал он. Берни не ответил. – Я хочу, чтобы Аделину нашли. Я заплачу за то, чтобы вы ее нашли.

– У нас уже есть клиент, – Берни повернулся к нему спиной. Я тоже. Мы начали идти по усаженной цветами дорожке, но через несколько шагов Берни вдруг обернулся. – Нэнси раньше работала на вас?

– Верно.

– Почему она ушла?

– Полагаю, она получила лучшее предложение.

Тем временем высокий парень на корте пришел в восторг.

– Да! – сказал он. – Вращательное движение, всегда вращательное движение! Вращение управляет мячом.

Я думал об этом всю обратную дорогу к машине, но так ничего и не понял.

<p>Глава девятнадцатая</p>

– Мотив, средства, возможность, – сказал Берни, когда мы отъезжали от теннисного клуба: Берни сидел за рулем, я на переднем сидении рядом, сжимая в зубах отличный теннисный мячик. – Три попадания – и ты выбываешь. К тому же, он прислал фотографию с угрозами, с которой все и началось. Так почему же я чувствую, что…

Он замолчал. Я чувствовал, что он думает – это было как давление воздуха. Я тоже подумал: а разве три попадания, и ты выбываешь – это не из бейсбола? Теннис-то тут причем? Берни же не мог так запутаться? Нет, на такое я не куплюсь ни на секунду, чем бы эта секунда не была. Вроде что-то связанное со временем, не очень большое, и…

– Ложный след? – сказал Берни. Или это был «ложная сельдь»? Я не очень расслышал. Так или иначе, я никакого рыбного запаха в теннисном клубе не почувствовал, ни ложного, ни настоящего. И вообще я не любитель морепродуктов. Однажды на пикнике мне попался кусочек лосося – очень маленький, не то чтобы по нему кто-то скучал – но к моему полному удивлению, в нем оказалась косточка, которая застряла у меня в горле.

– И если это так, то вся эта поездка оказалась пустой затеей. Надо было довольствоваться синицей в руке, а не гнаться за журавлем, – сказал Берни. – Следовало поехать за тем мотоциклом.

Погодите. Синицы? Журавли? Берни говорил об этом не в первый раз, но мы все еще ни разу никого не поймали, а мне бы очень-очень этого хотелось. Я огляделся, но не увидел нигде ни синиц, ни журавлей, ни каких-либо других птиц.

Берни вздохнул.

– Как-то все не сходится, – сказал он. – Вот если бы у Аделины и Ганза был роман – это была бы совсем другая история.

Аделина. И Принцесса, со своими лапками, быстро мельтешащими, когда она бежит. Где она сейчас?

Я лег на сиденье, свернувшись калачиком. Берни погладил меня свободной рукой.

– Устал, Чет? – спросил он. – Подремли немного.

До этого я совсем не чувствовал усталости, но сейчас вдруг действительно ощутил себя утомленным. Так что я послушался и немного подремал.

И проснулся я, чувствуя себя просто замечательно. На чем я там остановился? Ах да, я лежу на переднем сидении, моем самом любимом месте на всей планете. Я сел прямо и широко раскрыл рот.

– Привет, – сказал Берни. – Ну как, стало получше?

Получше? Да я чувствую себя лучше всех!

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги

Адрес отправителя – ад
Адрес отправителя – ад

Манана, супруга важного московского политика, погибла в автокатастрофе?!Печально, но факт.И пусть мать жертвы сколько угодно утверждает, что ее дочь убили и в убийстве виноват зять. Плоха теща, которая не хочет сжить зятя со свету!Но почему нити от этого сомнительного «несчастного случая» тянутся к целому букету опасных преступлений? Как вражда спонсоров двух моделей связана со скандальным убийством на конкурсе красоты?При чем тут кавказская мафия и тибетские маги?Милиция попросту отмахивается от происходящего. И похоже, единственный человек, который понимает, что происходит, – славная, отважная няня Надежда, обладающая талантом прирожденного детектива-любителя…

Наталья Николаевна Александрова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Криминальные детективы
Главбух и полцарства в придачу
Главбух и полцарства в придачу

Черт меня дернул согласиться отвезти сына моей многодетной подруги в Вязьму! Нет бы сесть за новую книгу! Ведь я, Виола Тараканова, ни строчки еще не написала. Дело в том, что все мои детективы основаны на реальных событиях. Но увы, ничего захватывающего до недавнего времени вокруг не происходило, разве что мой муж майор Куприн, кажется, завел любовницу. Ну да это никому, кроме меня, не интересно!.. На обратном пути из Вязьмы в купе убили попутчицу Лизу Марченко, а в моей сумке оказались ее безумно дорогие часы.Я просто обязана их вернуть, тем более что у Лизы осталась маленькая дочь Машенька. Но, приехав в семью Марченко, я узнала, что Лиза выбросилась с балкона несколько лет назад, когда исчезла ее грудная дочь Маша, которую похитил сбежавший муж и его любовница. Так кто же ехал со мной в купе и кого убили, а?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы