Читаем Где собака зарыта полностью

– Конечно, в конце концов, это Америка, – сказал Боргезе. – Я жду вашего отчета.

– Пока сообщать не о чем, – сказал Берни.

– Что это значит?

– Мы не нашли никаких зацепок, достойных упоминания.

– Разве не клиент должен сам судить о том, что достойно упоминания? – спросил Боргезе.

– Мы так не работаем.

Воцарилось еще одно молчание, более долгое, чем предыдущее. О чем был этот разговор? Шел ли он хорошо? Не могу ответить на оба этих вопросов, и тратить время на раздумья об этом я не стал, потому что в этот самый момент я заметил, что в машине, стоящей в соседнем ряду, сидит водитель, а на его плече – толстая белая кошка. Очень раздражающее зрелище. Кошка, на плече у водителя – вот что меня действительно беспокоило. Я мог придвинуться поближе к Берни, но каким-то образом забраться к нему на плечи? Большие ли плечи у Берни? Да. Достаточно ли большие для здоровяка вроде меня? Ни в коем случае. Кошка повернула голову и посмотрела на меня. А потом, да, снова, уже второй раз за день, кошка зевнула прямо мне в лицо.

– Лоренцо? Я на секундочку переведу вас в режим ожидания.

Ой-ей. Берни смотрел на меня так, как не смотрел, наверное, никогда в жизни. Я немедленно прекратил то, что делал, чем бы оно ни было, и встряхнулся – но так, немножко, потому что для того, чтобы встряхнуться как следует, мне нужно широкое открытое пространство.

– Лоренцо? Я здесь. Вы что-то говорили?

Я выглянул в окно. Машины уже постепенно разъезжались, и кошки больше не было видно. Но вы можете вообще в это поверить? Кошка на плече водителя. Что дальше? Кошки за рулем?

Я высунул голову из окна и тяжело дышал, пока в голове не прояснилось, что произошло довольно скоро.

– До всего этого шума я говорил – пытался говорить – что ваш способ ведения дел неудовлетворителен, – сказал граф.

– В каком смысле?

– Мне нужно больше информации.

– Я же сказал, что ее нет.

– Тогда отчет о вашей деятельности.

– Моей деятельности?

Голос графа стал резким.

– Возьмем пример – вы последовали моему предложению?

– Вы про Вафельку? – спросил Берни. – Тупик.

– Тупик? Вы допрашивали Ганза?

– Мы поговорили.

– И?

– Мы исключили его.

– Исключили его? И это значит?

– Он этого не делал.

Эй! Так вот что это значит? Я много раз слышал это выражение, но никогда до конца его не понимал. Хорошо, что граф спросил. У него была странная манера говорить, которую иногда было трудно понять, к тому же его дыхание пахло рыбой, и у него были усы, а усы меня всегда беспокоили, но все же он начинал мне нравиться. Мне нравилось большинство людей, с которыми я сталкивался, за исключением плохих парней, преступников и гангстеров, и даже некоторые из них мне нравились – взять, к примеру, того чувака, который застрял в… Но это, наверное, лучше рассказать в другой раз, потому что в этот самый момент в голосе графа начало звучать раздражение.

– Как вы можете его исключить? Ганз безжалостен. Он способен на все.

– Не думаю.

– Что вы говорите?

– Что он не из тех, кто способен на все.

– Тогда вы неправильно поняли этого человека, и очень сильно, – сказал граф. – Я плачу за результат.

Граф платил? А мне об этом уже было известно? Теперь он нравился мне еще больше.

– Я знаю, – сказал Берни. – Но мы работаем над этим делом, с деньгами или без.

Ой-ей.

– Ваш бизнес-план довольно необычен, нет? – сказал граф. Что ж, у него было право задавать этот вопрос.

– Нас все устраивает, – ох, Берни. – Насколько хорошо вы знаете Эрла Форда? – сказал он, полностью поставив меня в тупик. Возможно, что и графа тоже, потому что после небольшой паузы тот переспросил:

– Повторите имя опять?

– Эрл Форд.

– Никогда о нем не слышал.

– Он шериф округа Рио-Локо, – сказал Берни. – Его офис находится километрах в тридцати от ранчо.

– У вас все еще есть шерифы? Как в Диком Западе? Что за страна!

И на это граф тоже имел право!

– А что насчет помощника шерифа, Лестера Форда? – спросил Берни.

– Это из детройских Фордов? – спросил граф. – Я обедал с несколькими на Коста-Смеральда.

– Нет, они не из детройских Фордов, – ответил Берни.

– Тогда я их не знаю, – сказал граф. – Почему вы спрашиваете?

– Я удивлен, что они вас не опрашивали, – сказал Берни.

– И почему должны?

– Похищение произошло в их юрисдикции.

– Я разговаривал только с лейтенантом Стайном и полицией штата. Ваша система очень сложна.

– Как и это дело, – сказал Берни.

– Очень обеспокоен тем, что это слышу, – сказал граф. – Я прямо сейчас сажусь в самолет, но ожидаю, что с этого момента буду получать информацию о ваших успехах.

– Хорошо, – сказал Берни. – Еще один вопрос: при каких обстоятельствах Нэнси Малон попала к вам на работу?

– Как это вас вообще касается?

– Это правда, что раньше она работала на Ганза?

– Какую ложь он вам наговорил?

– Мы пытаемся отделить правду от лжи. В этом и заключается большая часть нашей работы.

Серьезно? Я впервые об этом слышал. Наша работа заключалась в том, чтобы выслеживать преступников и хватать их за штанины. Но у Берни были свои причины, что бы это ни значило, а у меня были свои способы, вот почему мы были такой хорошей командой. Ну, за исключением финансовой части вопроса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги

Адрес отправителя – ад
Адрес отправителя – ад

Манана, супруга важного московского политика, погибла в автокатастрофе?!Печально, но факт.И пусть мать жертвы сколько угодно утверждает, что ее дочь убили и в убийстве виноват зять. Плоха теща, которая не хочет сжить зятя со свету!Но почему нити от этого сомнительного «несчастного случая» тянутся к целому букету опасных преступлений? Как вражда спонсоров двух моделей связана со скандальным убийством на конкурсе красоты?При чем тут кавказская мафия и тибетские маги?Милиция попросту отмахивается от происходящего. И похоже, единственный человек, который понимает, что происходит, – славная, отважная няня Надежда, обладающая талантом прирожденного детектива-любителя…

Наталья Николаевна Александрова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Криминальные детективы