- Плохо без лекарств, - уныло пожаловался Гэбриель. - Сейчас бы вам добрый глоточек виски!
- Не принимаю горячительных напитков без специального предписания врача, - сурово возразил Джек, - они меня слишком волнуют. А всякое волнение мне вредно. Что мне сейчас нужно - это успокаивающее снотворное средство. Вот в таком роде...
Он хлопнул себя по ноге, но сразу побелел, и улыбка сменилась на его лице гримасой боли.
- Только бы дождаться темноты, - сказал Гэбриель, - а там я вас перетащу к холму Конроя, в лес. В лесу вам сразу полегчает, мы проведем там ночь, а утром уйдем в другую штольню. Ничего лучшего пока не придумаешь! - виновато добавил Гэбриель.
Джек угрюмо оглядел штольню. Избалованный повеса тосковал по привычным удобствам жизни.
- Что ж, - вздохнул он, - карты сданы, надо играть. Посидим здесь еще часок, как две улитки на камушке. Послушайте, - воззвал он к Гэбриелю, который тем временем устроил его на примитивном ложе из старой еловой хвои, набранной у входа в штольню, после чего и сам примостился рядом. Вы что, решили уморить меня скукой? Нечего сидеть как сова! Лучше расскажите что-нибудь.
- О чем вам рассказать? - простодушно спросил Гэбриель.
- О чем угодно. Можете врать, только не молчите.
- У меня есть к вам один вопрос, мистер Гемлин, - несмело сказал Гэбриель, - если вам почему-либо не захочется, не отвечайте; я ведь понимаю, что совсем не дело это - лезть в душу к другому человеку; просто так спрашиваю, чтобы время скоротать. Когда вы были в забытьи, я расстегнул на вас сорочку и увидел портрет, который вы носите на шее. Я не спрашиваю, конечно, чей это портрет и откуда он у вас, а только хотел бы знать, верно ли передан на карточке цвет лица этой молодой женщины, так ли она темнолица на самом деле?
К тому моменту, когда Гэбриель кончил вопрос, бледность на лице Джека сменилась ярким румянцем. Ответ не заставил себя ждать:
- Черт подери, да она вдвое темнее! На карточке она белым-бела!
На лице Гэбриеля выразилось разочарование. Но Гемлина уже было не удержать.
- Да! Вдвое темнее! И когда я говорю вам это, я имею в виду, что самая белая женщина на свете не сравнится с ней красотой! Нет ангела в небесах, который был бы краше ее! Вот какая она, черт меня совсем подери! По этой карточке, - продолжал мистер Гемлин, вытаскивая медальон и вытирая его носовым платком, - нельзя, конечно, правильно о ней судить. - Ну а вы, внезапно обратился он к Гэбриелю, принимая самый угрожающий тон, - вы-то чего молчите?
- Мне показалось, что она походит лицом на мою сестру Грейс, - робко ответил Гэбриель. - Не встречали вы ее, мистер Гемлин? Она пропала без вестей в тысяча восемьсот сорок девятом году.
Гемлин смерил Гэбриеля быстрым взглядом, в который бессознательно вместил всю дерзость, на какую только был способен.
- Походит на вашу сестру?! - промолвил он. - Уж не думаете ли вы, что у вас могла быть такая сестра? Поглядите как следует! - заорал Джек. - Разве вы не видите, что перед вами настоящая леди?!
- Грейси не похожа ни на меня, ни на Олли; она совсем другая, спокойно возразил Гэбриель, словно не замечая грубости Гемлина.
Но Джека уже трудно было угомонить.
- Скажите, поет ваша сестра, как ангел? Говорит она по-испански, как губернатор Альварадо? Происходит ли она из старейшей испанской фамилии? Владеет она ранчо и имением в тридцать квадратных лиг? Зовут ее Долорес Сальватьерра? А цвет лица вашей сестры напоминает молодую кору земляничного дерева? А кажутся все женщины перед ней мертвенно-белыми как мел?
- Конечно, нет, - со вздохом ответил Гэбриель. - Я ведь спросил просто так, по дурости, мистер Гемлин. Поглядел на карточку, мне вдруг и представилось...
- Карточку я украл, - заявил Джек, во внезапном порыве откровенности. Стащил со стола в гостиной, когда никто не видел. Господи, да она никогда бы мне ее не подарила! А если бы кто из родственников заметил, они бы меня и в живых не оставили. Теперь вам понятно, что к конокрадству я пришел не случайно, - заявил Джек Гемлин, заливаясь самым бесшабашным смехом. Тут он столь же откровенно, и дав волю поэтической фантазии, поведал Гэбриелю о своей первой и единственной беседе с донной Долорес. Должен сказать, что в этой новелле Джек не пощадил себя: почти ничего не сообщил об услуге, которую оказал донне Долорес, скрыл, что она поблагодарила его взглядом, подчеркнул безнадежность своей страсти.
- Теперь, надеюсь, вас больше не удивляет, что мы не стали дружками с Джонни Рамиресом и что я влюбился в вас с первого взгляда, как только узнал, что вы его прикончили. Ну, хватит обо мне, поговорим о вас: я хочу выяснить это дело во всех подробностях. Ребята говорят, будто он приволокнулся за вашей женой и вы свели с ним счеты. Так оно было или нет? Рассказывайте, да поживее! - добавил Джек, вдруг побелев от боли. - Если вы чем-нибудь не развлечете меня, я сейчас заору.
Но Гэбриель молча склонился над раненым и стал поправлять на нем бинты.