Читаем Гемини полностью

«Это тебе за Бэрона, сволочь», – мысленно произнес Генри, но тут включилась система пожаротушения.

Вместо того чтобы упасть, как полагается обычному убийце, солдат в противогазе попросту пешком вышел из огня, ни на каплю не растеряв решимости уничтожить все живое вокруг.

У Генри отвисла челюсть, сердце учащенно забилось, он в отчаянии огляделся. Такой огромный магазин, а его загнали в самый конец, к тыльной стене, с пустыми руками, и рядом – ничего подходящего из оружия.

Да уж, действительно пора на покой. Да только пожить на пенсии, похоже, не придется…

Взгляд упал на огнетушитель. О, отлично, подходящая штука. Жаль, что не для него.

А вот то, что рядом, пригодится.

А может, и нет. Генри отогнал предательскую мысль. Ничего другого все равно не было, минуту назад он вообще стоял с пустыми руками. Снайпер схватил орудие и встал спиной к стене. Маневр с канистрой бензина – удачный ход, блестящая идея. Веди он бой с обычным человеком, прием бы сработал. Генри решил узнать, почему огонь не остановил киллера. Даже если при этом погибнет сам.

«О, боже, этот запах! Опять этот чертов запах!» Желудок скрутило узлом, в глотке появился вкус желчи. Генри достиг предела терпимости к чертову запаху. Если его сейчас не убьет киллер, он захлебнется рвотой.

«Нет, я ничего не чую», – приказал он себе, отодвинулся от стены, изо всех сил размахнулся пожарным топором и всадил его в грудь киллера.

Ступни солдата поехали вперед, он грохнулся спиной об пол. Дэнни за это время успела спуститься и подкатила к Генри на табурете-стремянке, Младший тоже появился. Чертов смрад только усилился, хотя лежащий на полу человек больше не горел. Он натужно дышал, но – удивительное дело – не стонал и не плакал. Даже не корчился от боли.

Дождик из спринклеров под потолком прекратился. Генри перевел взгляд на Младшего.

– Надо отдать твоему бате должное. Он умеет готовить солдат.

Генри присел и стащил с лица здоровяка противогаз.

Все застыли.

Парень на полу смотрел на них в смятении, словно увидел нечто вне его понимания. «Он еще много чего не понимает, – подумал Генри. – Принципы и явления реальной жизни, до которых нужно дорасти, ситуации, в которых можно разобраться только с многолетним опытом». Парень же был слишком молод. Для Генри Дэнни и Младший были еще детьми, но этот – настоящий ребенок, поди, и восемнадцати нет. Беда только, что на него смотрел восемнадцатилетний Генри Броган. Или восемнадцатилетний Младший.

Генри не питал иллюзий, что Веррис остановится на одном клоне, однако же доказательство правоты его не обрадовало. У Младшего был такой вид, словно его огрели молотом по голове. Одно дело абстрактная теория, другое – видеть доказательство на полу с застрявшим в груди топором.

«Добро пожаловать в мой мир, Младший, – мысленно сказал Генри. – Приготовься, дальше пойдут странности похлеще».

Его внезапно охватила озабоченность благополучием Дэнни и Младшего, смешанная с виной за то, что он не смог уберечь их от зла. Так, должно быть, чувствуют себя родители ребенка, когда везут его со сломанной рукой в приемную больницы.

Или как чувствовала себя его мать, когда прыгала в муниципальный бассейн Филадельфии спасать тонущего сына.

Она вовсе не видела в нем отца, вдруг понял Генри. Он сам видел в себе своего отца, когда она смотрела на него. Мать не могла спасти его от собственных глупых заблуждений, как спасала от утопления. С ними он должен был разобраться сам, но до сих пор до конца не разобрался.

Все это промелькнуло в уме между двумя ударами сердца. Какой-нибудь мозгоправ решил бы, что наступил катарсис, но Генри находился не в кабинете психотерапевта, а в разгромленном хозяйственном магазине в компании двух клонов, один из которых обгорел и умирал с топором в груди, и женщины-агента, зависшей на пороге болевого шока.

Черт, по количеству одновременных кризисов за первую неделю после выхода на пенсию он наверняка побил мировой рекорд.

Дэнни склонилась над умирающим клоном, с сомнением и ужасом разглядывая его травмы. «Мисс Первая Медицинская Помощь, – мелькнуло в голове Генри. – Даже если бы у нее была с собой тревожная сумка, в ней не нашлось бы ничего, чтобы спасти этого парня».

– Разве ты не чувствуешь боли? – спросила она у клона.

Умирающий, озабоченно хмурясь, посмотрел на Дэнни, потом на Генри и, наконец, на Младшего. Веррис, очевидно, не посвятил мальчишку в семейные тайны. Интересно, как он его называл? Младший № 2? Надежда человечества?

И как его самого после этого называть?

Имя второго клона они уже не узнают. Глаза его закрылись, и он попросту перестал дышать. Как если бы тихо и мирно скончался у себя дома на кровати, а не среди обломков в хозяйственном магазине с ожогами по всему телу и пожарным топором в груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинофантастика

Эпоха за эпохой. Путешествие в машине времени
Эпоха за эпохой. Путешествие в машине времени

Лондон, 1893 год. Писатель Герберт Уэллс показывает своим друзьям собственное изобретение – машину времени. Он не подозревает, что хирург Джон Лесли Стивенсон, товарищ по колледжу, на самом деле и есть ужасающий Джек-потрошитель. Но когда в дом врываются детективы из Скотленд-Ярда, чтобы задержать убийцу, Потрошитель угоняет машину времени и переносится в будущее.Уэллс, чувствующий собственную ответственность перед потомками за побег маньяка, отправляется следом за ним в прекрасное далеко и оказывается в нашем времени в солнечном Сан-Франциско. Сможет ли фантаст остановить Убийцу из Уайтчепела?Книга, ставшая основой для кинофильма с Малькольмом Макдауэлом и нового ТВ-сериала на канале Эй-би-си!Впервые на русском языке!

Карл Александр

Фантастика / Фантастика: прочее / Детективная фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги