— Да. Помысли о войне между неандертальцами и людьми. О битвах между хоббитами и людьми. Почему мы победили? Мозги неандертальцев были больше наших, и сами они определенно были крупнее и сильнее. Но наши мозги устроены иначе. Наши умы настроены на создание совершенных орудий, решение проблем и предвидение будущего. Наше интеллектуальное программное обеспечение дало нам преимущество, но мы до сих пор не знаем, как его получили. Пятьдесят тысяч лет назад мы были животными, в точности как и они. Но некий Большой Скачок Вперед дал нам преимущество, постичь которое мы по-прежнему не способны. Единственное, что нам известно наверняка, это то, что дело в изменении структур мозга, возможно, в способе применения языка и общения. Внезапное изменение. Ты все это знаешь. Но… что, если назревает очередное изменение? Связи в мозгах этих детей не такие, как у нас. Тебе известно, как протекает эволюция. Она никогда не идет по прямой. Она действует методом проб и ошибок. Мозги этих детей могут быть просто следующей версией операционной системы для человеческого разума — как новая версия Windows или Mac OS, более новая, более быстрая… с преимуществами перед предыдущим релизом — нами. Что, если эти дети — или другие им подобные — первые побеги новой ветви, взрастающей на генетическом древе человечества? Новый подвид. Что, если где-то на этой планете некая группа уже располагает новым релизом программного обеспечения? Как, по-твоему, они обойдутся с нами, старыми людьми? Быть может, так же, как мы обошлись с последними людьми, не такими умными, как мы — неандертальцами и хоббитами…
— Это абсурд; эти дети для нас не угроза.
Кейт внимательно пригляделась к Мартину. Он преобразился… и это совершенно незнакомое выражение глаз, словно перед ней чужак. А уж то, что он вещает, все эти речи насчет генетики и эволюционной истории — повторяет то, что ей и так известно… но зачем?
— Может, с виду этого и не скажешь, но откуда нам знать? — продолжал Мартин. — Судя по тому, что нам известно из прошлого, каждое более совершенное человеческое племя истребляло все, в чем видело угрозу. В последний раз хищником были мы, но в следующий окажемся добычей.
— Тогда будем считать цыплят по осени.
— Да там не цыплята, а целые куры, просто мы этого пока не знаем. Такова природа Проблемы Точки Отсчета — в сложном окружении мы просто не ведаем последствий собственных поступков, какими бы благими те ни казались в момент свершения. Форд думал, что создает массовое средство передвижения, но заодно преподнес миру средство уничтожения окружающей среды.
— Да ты сам послушай, что городишь, Мартин, — тряхнула головой Кейт. — Это же бред, безумие какое-то!
— Когда твой отец произнес передо мной эту же речь, я сказал то же самое, — улыбнулся Грей.
Кейт поразмыслила над заявлением Мартина. Ложь, никак не иначе. Или, по меньшей мере, отвлекающий маневр, игра на ее доверии, попытка напомнить, что он удочерил ее. И посмотрела на него свысока.
— Ты хочешь сказать мне, что похитил этих детей, чтобы предотвратить эволюцию?
— Не совсем… Я не могу объяснить всего, Кейт. Я искренне хотел бы иметь такую возможность. Могу лишь сказать, что эти дети — ключ к предотвращению войны, которая сотрет племя людское с лица земли. Войны, надвигавшейся с тех самых пор, когда наши праотцы покинули Африку от шестидесяти до семидесяти тысяч лет назад. Ты
— Что такое «Протокол Тоба»?
Мартин впал в замешательство. Или испугался?
— Где… ты об этом услышала?
— От военного, забравшего меня из полицейского участка. Ты замешан в этом — в Тобе?
— «Тоба»… это запасной план.
— Так ты замешан? — Голос ее не дрогнул, но ответа она страшилась.
— Да, но… «Тоба» может не потребоваться —
Через боковую дверь, которой доктор Уорнер прежде не заметила, вошли четверо вооруженных людей.
— Я не закончил с ней говорить! — обернулся к ним Мартин.
Двое охранников схватили Кейт за руки, увлекая прочь из комнаты и обратно по тому же длинному коридору, по которому она пришла на встречу с Греем.
Вдали еще слышался голос Мартина, спорившего с двумя оставшимися головорезами.
— Директор Слоун велел сказать вам, что ваше время истекло. Она не заговорит, тем более что и так уже слишком много знает. Он ждет вас на вертолетной площадке, — невозмутимо пресек спор незнакомый голос.
Глава 33
Дэвид снова дал Коулу пощечину, и тот наконец очнулся. На вид ему лет двадцать пять, не больше. Парнишка разлепил сонные веки, тут же широко распахнувшиеся при виде Дэвида.
Он попытался отстраниться, но Дэвид его удержал.
— Как тебя зовут?
Тот огляделся — в поисках то ли помощи, то ли выхода.
— Уильям Андерс, — наемник обыскивал себя в поисках оружия, но ничего не нашел.
— На меня смотри! Видишь мой бронежилет? Узнаешь? — Дэвид встал, позволив парнишке обозреть с головы до ног надетое на нем боевое снаряжение «Иммари». — Следуй за мной.