Читаем Генерал конфедерации из Биг Сур полностью

-- Что это, Элайн? -- спросил я, протирая темноту, потому что темнотой теперь были мои глаза.

-- Что-то стучит, Джесси.

-- Что? Ничего не слышу.

-- Что-то стучит. Что-то стучит.

-- Хорошо, -- сказал я и перестал тереть темноту. 'Ну и пусть себе стучит. Очень красиво стучит,' -- и стал опять проваливаться в сон.

-- Проснись, Джесси! -- сказала она. -- Там что-то стучит.

Ладно! Я проснулся и услышал стук, словно кто-то рубил в лесу деревья. Может, их там целая бригада.

-- Действительно, что-то стучит, -- сказал я. -- Надо пойти посмотреть.

-- Что я и пытаюсь тебе втолковать, -- сказала она.

Я зажег лампу: все повторяется. Прошлый раз это привело меня к тебе.

-- Сколько времени? -- спросил я. Я перевернулся и взглянул на Элайн. Она была красивая.

-- Я не часы, -- ответила она.

Я оделся.

-- Я подожду здесь, -- сказала Элайн. -- Нет, я пойду с тобой.

-- Как хочешь, -- сказал я. -- Это наверное беспокойный Пол Баньян[32], а может, кто-то топором выкачивает у нас бензин.

-- Топором?

-- Ага, они всегда так делают. Плугом, рожком для обуви, кенгуриными сумками и так далее.

-- Что особенного в вашем бензине? -- спросила Элайн.

-- Просто он там есть.

Я сунул себе за пояс нож.

-- А это еще зачем? Что ты собираешься делать? Изображать Уильяма Бонни[33]?

-- Нет.

-- Как хочешь, -- сказала она. -- Если тебе нравится разгуливать в таком виде.

-- Там может оказаться какой-нибудь псих. И потом, мы с Ли Меллоном иногда разыгрываем водевили. Я режу. Он стреляет. Проклятая работа, -- сказал я, осторожно касаясь ее волос. О, прекрасная оруженосица моего сердца!

Ночь была холодной, а звезды ясными и чистыми, как питье: Ты мигай, ночная звезда мартини[34], та самая звезда, что привела меня к тебе. Кто там выкачивает топором наш бензин?

163 топора, полных бензина.

Мы всё узнаем, ночная звезда. У нас нет выбора, мы -- вершина творения на этой куче дерьма. И мы должны знать, что в ней творится.

Пробивясь сквоз дорожный гул, стук доносился с противоположной стороны шоссе. Звук был громкий, и в нем чувствовался определенный ритм: хакети/вакети-УХ!

Темнота служила нам светом, Элайн крепко прижималась ко мне, а я осторожно нащупывал дорогу, словно ложка, зажатая в руке слепца и выискивающая в супе макаронные буквы.

-- Почему ты не взял лампу? -- спросила Элайн.

-- Не хочу, чтобы нас заметили.

-- Понятно, -- сказала она.

Впереди мы увидели странный свет, выходивший прямо из центра стука.

-- Что это, -- прошептала Элайн.

-- Явно не петля времени, -- сказал я, мы подошли ближе и рассмотрели пару автомобильных фар, вывернутых, словно фантастические альпинистские крюки, и маленького человека с большим топором, которым он рубил деревья, сваливая их на крышу машины.

Машина была похожа на лес, свет выходил из нее так, словно где-то в чаще спрятали луну или фейерверк.

-- Доброе утро, -- сказал я.

Человек остановился и вытаращился на меня.

-- Это ты, Амиго Меллон? -- спросил он.

-- Нет, -- ответил я.

-- Да, -- ответил Ли Меллон и неожиданно оказался рядом с нами. Элайн дернулась у моей руки, как рыба.

-- Доброе утро, Амиго Меллон, -- сказал человек. С топором в руке, рядом с лесом, в который превратилась его машина, вид у него был слегка безумный.

-- Чем занимаешься, приятель? -- спросил Ли Меллон; теперь он стоял напротив меня и сосредоточенно его разглядывал.

-- Прячу машину , чтобы они меня не нашли. Меня ищут. Фараоны. Я в бегах. Я только что заплатил две сотни штрафа за скорость. Можно я здесь спрячусь, Амиго Меллон?

-- Конечно, только оставь в покое деревья.

-- Кто это с тобой? Они не фараоны? Эта женщина не детектив?

-- Нет, это мой кореш и его леди.

-- Они женаты?

-- Да.

-- Это хорошо. Ненавижу законников.

Он принялся рубить новое дерево. То была секвойя примерно четырех футов диаметром.

-- Погоди, приятель, -- сказал Ли Меллон.

-- В чем дело, Амиго Меллон?

-- Ты, кажется, нарубил уже достаточно дров.

-- Я не хочу, чтобы они нашли машину.

-- У тебя тут целый лес, -- сказал Ли Меллон. -- Что за машина, кстати?

Она была похожа на спортивную марку, заваленную лесом, и на больших гонках явно выглядела бы иначе.

-- Это моя 'бентли-бомба', Амиго Меллон.

-- Что ж, думаю, уже хватит. Может, стоит выключить фары? Если их погасить, полиция точно ничего не найдет.

-- Это идея, -- сказал человек.

Он стащил с машины несколько деревьев, добрался до дверцы, открыл ее и потушил свет. Затем закрыл дверь и снова навалил деревья на крышу.

Он достал из кустов бумажный пакет. Каким-то инстинктом он нашел его в наступившей тьме. Судя по виду, в пакете были бутылки.

-- Спрячь меня, Амиго Меллон, -- сказал он. Этот человек походил на Хамфри Богарта в фильме 'Высокая Сьерра'[35], если не обращать внимание на то, что был маленьким, толстым, лысым и напоминал провинившегося бизнесмена, поскольку выудил из-под тех же кустов портфель и теперь зажимал его подмышкой.

-- Пошли, Рой Эрл, -- сказал Ли Меллон, вспомнив то же самое, о чем только что думал я: героя Хамфри Богарта из 'Высокой Сьерры'.

И мы двинулись вниз с Высокого Сура -- четверо, сведенные вместе судьбой; Рой Эрл и Ли Меллон постепенно выходили вперед.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жюльетта
Жюльетта

«Жюльетта» – самый скандальный роман Маркиза де Сада. Сцены, описанные в романе, достойны кисти И. Босха и С. Дали. На русском языке издается впервые.Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но я не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.Маркиз де СадМаркиз де Сад, самый свободный из живших когда-либо умов.Гийом АполлинерПредставляете, если бы люди могли вывернуть свои души и тела наизнанку – грациозно, словно переворачивая лепесток розы, – подставить их сиянию солнца и дыханию майского ветерка.Юкио Мисима

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Луиза де Вильморен , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Любовные романы / Эротическая литература / Проза / Контркультура / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература
Счастливая Жизнь Филиппа Сэндмена
Счастливая Жизнь Филиппа Сэндмена

То ли по воле случая, то ли следуя некоему плану, главный герой романа внезапно обретает надежду на превращение монотонной и бесцельной жизни во что-то стоящее. В поиске ответа на, казалось бы, простой вопрос: "Что такое счастье?" он получает неоценимую помощь от своих новых друзей — вчерашних выпускников театрального института, и каждая из многочисленных формулировок, к которым они приходят, звучит вполне убедительно. Но жизнь — волна, и за успехами следуют разочарования, которые в свою очередь внезапно открывают возможности для очередных авантюр. Одной из них явилось интригующее предложение выехать на уикенд за город и рассказать друг другу истории, которые впоследствии удивительным образом воплощаются в жизнь и даже ставят каждого из них перед важным жизненным выбором. События романа разворачиваются в неназываемом Городе, который переживает серые и мрачные времена серости и духовного голода. Всех их объединяет Время — главный соперник Филиппа Сэндмена в борьбе за обретение счастья.

Микаэл Геворгович Абазян

Контркультура
Реквием по мечте
Реквием по мечте

"Реквием по Мечте" впервые был опубликован в 1978 году. Книга рассказывает о судьбах четырех жителей Нью-Йорка, которые, не в силах выдержать разницу между мечтами об идеальной жизни и реальным миром, ищут утешения в иллюзиях. Сара Голдфарб, потерявшая мужа, мечтает только о том, чтобы попасть в телешоу и показаться в своем любимом красном платье. Чтобы влезть в него, она садится на диету из таблеток, изменяющих ее сознание. Сын Сары Гарри, его подружка Мэрион и лучший друг Тайрон пытаются разбогатеть и вырваться из жизни, которая их окружает, приторговывая героином. Ребята и сами балуются наркотиками. Жизнь кажется им сказкой, и ни один из четверых не осознает, что стал зависим от этой сказки. Постепенно становится понятно, что главный герой романа — Зависимость, а сама книга — манифест триумфа зависимости над человеческим духом. Реквием по всем тем, кто ради иллюзии предал жизнь и потерял в себе Человека.

Хьюберт Селби

Контркультура