Макколл поспешил в лес. — Выдвигаемся! Прямо сейчас, ублюдки! Быстрее!
Лефивр ушел. Акресон, почти потерявший сознание от потери крови, сохранял свое сидячее положение и направлял свое оружие на улицу.
Проволочные волки, вопя, скользили и прыгали в его сторону. Акресона при их виде невольно вырвало. Вытерев желчь со рта, он открыл огонь.
Пули зашлепали по броне ближайшего волка, и там, где они ударяли по сплошному свету в соединениях брони, превращались в пар.
Акресон стрелял снова и снова, пока обойма не опустела.
— Ох, Император Император Император...— начал он.
Первый проволочный волк был на нем. Он резанул своими беспощадными когтями. Голова Акресона завалилась набок, шея была почти полностью отрезана. Когти ударили глубже, и забурлила молния. Фиолетовый свет наполнил тело бойца сопротивления. За секунду Акресон превратился в скелет, покрытый сине-белым пеплом, его обнаженные кости дымились.
Отряд Роуна убегал от Витхэда по краю поля, небо над головами бурлило черными облаками.
— Бегите! — приказал Роун. Кёрк уже неслась через грубую траву. Крийд и Бонин боролись с Фейгором.
Роун вытащил трубчатый заряд из куртки и зажал ленту детонатора большим и указательным пальцем.
Вой уже становился ближе. Небо выглядело, как кровь.
Они все готовились умереть. Факт.
Как они это сделают, зависело от Роуна.
Крича и стреляя, Лефивр достиг конца улицы. За забором позади него безжизненные поля катились к лесной полосе.
Первый проволочный волк прыгнул на него, и он открыл огонь, разряжая обойму волку в грудь. Кинетическая сила пуль отбросила волка назад.
Но второй скользнул по правую руку от Лефивра. Он не ударил. Он вытянул свою лапу, и дымящиеся лезвия погрузились в плечо Лефивра.
Он вздрогнул. Его рот открылся от боли. Фиолетовая аура вспыхнула вокруг его тела.
Затем его плоть испарилась голубыми капельками, а его почерневшие изжаренные кости со стуком упали на дорогу.
XVI
Ландерсон бежал сквозь темный лес. Он был близок к панике. Пурчасон и Пловер были впереди него, несясь сломя голову. Призраки были...
Ландерсон резко затормозил и упал в суглинок. Он посмотрел назад. Призраки остановились. Они остановились и спорили.
Именем Трона! Смерть наступает на пятки! Что вы делаете?
— Ты отпустил его? Одного? — кричала Керт.
— Я отправил Вена с ним...— сказал Макколл.
— Это не правильно. Мы не должны убегать, — заявил Белтайн.
— Спасибо, что поделился, солдат, — прорычал Макколл. — Теперь идем.
— Вы слышали саржа, — сказал Бростин. — Уходим!
— Нет, — сказал Ларкин.
— Ну и ладно, фес с тобой, Ларкс! — сказал Бростин, и начал бежать.
Макколл посмотрел на Варла, Керт, Ларкина и Белтайна. — Я дал вам приказ. Приказ Гаунта. Не делайте этого. Не сейчас.
— Мой дорогой сэр, — прошипела Керт. — Если не сейчас, то когда?
Она повернулась и побежала назад сквозь заросли к деревне.
— Остановись! Остановись, женщина! Анна! — кричал Макколл. Никто и никогда не видел, чтобы начальник разведчиков показывал такие открытые эмоции. Это не остановило Варла, Белтайна и Ларкина от того, чтобы последовать за ней.
— Простите, сэр, — крикнул Белтайн через плечо. — Мы ему нужны. Что-то неправильно.
— Стоять! — кричал Макколл. Он почти поднял свое оружие, чтобы прицелиться в них, а затем подумал, как нелепо это будет. — Пожалуйста! — крикнул он. — Гаунт сказал, чтобы мы ушли! — Четверка Призраков остановилась и посмотрела на него. Белтайн уставился на землю, не желая поймать свирепый взгляд Макколла. Керт пожала плечами. Ларкин продолжал смотреть в сторону деревни, прислушиваясь к завыванию, которое звенело над полем перед ними.
Варл просто улыбнулся. — Сарж... с каких это пор Ибрам Гаунт ввязывается в битву и не ожидает, что Призраки будут прямо позади него?
— У нас здесь задание, — начал Макколл. — У нас есть долг. Это важно. Мы не можем просто...— Его голос затих. — Фес, я даже себя убедить не могу. — Он повернулся и посмотрел на удаляющуюся в лес фигуру Рядового Бростина.
— Бростин! Вернись! Сейчас же! За Танит и за Императора, мы возвращаемся! Шевелись, рядовой!
Они повернулись, подняли оружие и начали бежать в сторону Витхэда.
— Мы что? — сказал Бростин. Задыхаясь, он положил свою тяжелую пушку и посмотрел назад. — Да вы фесово издеваетесь надо мной...
— Тебе с этим помочь? — сказал Ландерсон, скользя сквозь кусты позади него.
— Что?
— Пушка. Она ужасно тяжелая, если мы собираемся вернуться назад.
— Фес! И ты тоже? Все что нафес сошли с ума?
Ландерсон был уверен, что это не так. Всего лишь раз в жизни появлялся офицер, за которым стоило следовать. Называйте это любовью, называйте это уважением, называйте это долгом, но в таком человеке было что-то, что заставляло переступить через себя, дойти прямо до предела даже перед лицом ужаса. Баллерат был таким человеком, упокой его Трон. И Гаунт был таким же. Ландерсон видел взгляды на лицах Варла и Керт, Белтайна и Ларкина. И это все, что ему нужно было знать.
Он посмотрел через плечо. Пловер и Пурчасон уже были далеко. Бростин выглядел так, как будто собирался последовать за ними.