Читаем Генетический парадокс полностью

Врач. Никаких изменений. Наверное, мощности не хватило… Ну-ка, я это дело для контроля под мезонный микроскоп… Та-ак… так-так-так… Что такое? Тут сорок шесть, как и положено… А ну-ка, первый образец… Та-ак… так-так-так… И там сорок шесть! В чём же дело? (Пауза.) Ах ты, подлец! Ах ты, мерзавец! Ах, скотина неучёная!!! Ну, я тебе задам! (Появляется в кабинете с двумя баночками в руках.) Вы представляете? Оказывается, этот паршивец Васька вчера нагадил в экспресс-анализатор! Ну не мерзавец? Вот я и насчитал сорок две кошачьих хромосомы! Так что у вас, товарищ Матюгов, всё было и есть в полном порядке!

Сотрудник. Ну вот, и на Сириусе, и на Земле полный порядок!

Матюгов. Вот видите, доктор? Главное — во-время это дело чистить!

Жена. Гриша! Мы опять вместе! (Бросается к Матюгову на шею.)

Врач(поднимает над головой баночки с мочой). Ну, что ж, как говорится, на счастье! (Бросает баночки о пол.)

Занавес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия