Примерно через час в его палату зашла медсестра и сообщила о том, что прибыли два человека и хотят с ним встретиться. Ван велел впустить их, и с трудом сел на кровати. Он не хотел, чтобы его видели слабым и немощным, поэтому надел пиджак и опустился в кресло у окна.
Через пару минут в дверь постучали и показалась бритоголовая голова детектива Пак Онсу.
— Господин Хан, вы нас примете?
— Да, проходи, Онсу, вместе с тем, кого привез, — кивнул президент.
Вместе с детективом в палату зашел испуганный пожилой мужчина со сгорбленной спиной и натруженными руками, покрытыми выступающими венами.
— Проходите, присаживайтесь, — Ван Хан показал на кресла, стоящие напротив.
Когда они устроились на креслах, детектив начал объяснять:
— Господин Хан, это и есть тот самый Скотт Канг. Правда, теперь он называет себя Хок Ходжуном, но это не помешало мне найти его.
Президент внимательно посмотрел на мужчину, чуть улыбнулся, чтобы немного расслабить его, и спросил:
— Господин Хок, вы, действительно работали механиков на аэродроме Тонхэ?
— Да, господин. Я работал там семь лет.
— Вас зовут Скотт Канг? — Ван подался вперед и внимательно посмотрел на мужчину, пытаясь определить, говорит он правду или лжет.
Когда-то один из детективов захотел получить деньги за работу и привел подставного Скотт Канга, который на самом деле им не был и согласился на это лишь потому, что тот обещал поделиться с ним деньгами.
Старик сглотнул и быстро закивал:
— Да, это я, но прошу, никому об этом не говорите.
— Почему? Чего вы боитесь?
— Смерти, — прошептал он и опасливо оглянулся на дверь. — Мы с Ли Хуном все видели.
У Хан Вана быстрее забилось сердце. Ли Хун был тем самым, кого нашли на дне ущелья.
— Расскажите обо всем, что видели. Не бойтесь, мы сможем вас защитить. Для меня главное — наказать тех, кто причастен к смерти моего отца.
Старик задумался, глядя в окно на темнеющее небо. Ван видел, что он сильно сомневается, говорить или нет, но не хотел давить на него. В таком случае он может отказаться говорить.
— Хорошо, я все расскажу. С тех пор прошло уже много лет. Мои дети выросли, поэтому мне не страшно умирать, — он принялся мять сухие руки и вполголоса заговорил. — В тот день вертолет президента Хана должен был вылетать обратно в Сеул из Тонхэ. Мы с Ли Хуном все проверили, подготовили его и зашли в амбар перекусить. Ли Хун сказал, что пойдет отлить и, как только он вышел на улицу, я услышал его крик. Он кому-то очень грубо говорил, чтобы убирались от вертолета. Я тогда на ботинках шнурки менял, поэтому не сразу вышел. А когда открыл дверь и увидел, что творится, сразу понял, что мне нужно убираться и как можно скорее.
— Что же вы увидели? — Хан Ван до хруста в суставах сжал подлокотники кресла.
— Их было пятеро. Трое схватили Ли Хуна и, зажав рот, тащили к черной тонированной машине. Двое что-то делали в салоне вертолета. Я спрятался в шкафу в раздевалке и позвонил в полицию. Они ответили, что все экипажи заняты, ведь тогда был праздник, поэтому смогут отправить сюда полицейских, только когда кто-нибудь из них освободится.
— Странно, — президент помял подбородок.
— Может все дело в том, что они приняли меня за пьяного или подумали, что молодежь балуется. Я же сидел в шкафу и говорил шепотом, чтобы меня не нашли. Я просидел в шкафу три часа, но полиция так и не приехала. Тогда решил сбежать. Я знал, что с ними не следует вступать в схватку, ведь я наверняка проиграю. Поэтому выбрался с территории аэродрома и побежал через лес в сторону деревни, где проживала моя тетя.
— Тетя? Я наводил справки. Нет у вас тети, — возразил детектив.
— Родной тети нет, но есть подруга моей мамы, которая тоже занималась моим воспитанием. Вдвоем с ней мы придумали легенду, что я ушел один в горы, а на самом деле, она через знакомых сделала мне документы с новым именем. Вот с тех пор я занимаюсь фермерством и живу под именем Хок Ходжун.
— Почему вы сбежали? Ведь могли пойти в полицию и обо всем рассказать? — уточнил Хан Ван.
— Нет, не мог. В те времена было много тех, кого можно подкупить, поэтому нигде нельзя чувствовать себя в безопасности, а те люди были так богаты и могущественны, что просто смяли бы меня, как бумажку, и выбросили.
— Вы знаете тех, кто напал на вашего напарника?
— Нет, их не знаю. Но они были на машине с эмблемой корпорации, которую все знают, — он многозначительно посмотрел на Вана.
— ГлобалВижн?
Старик кивнул.
— Ничего не бойтесь. Теперь вы под нашей защитой и на полном нашем обеспечении. Я сейчас же позвоню начальнику службы безопасности, и он приставит к вам телохранителей и найдет квартиру. Главное, что мы вас нашли и теперь сможем заново возбудить дело о смерти моего отца.
— Господин, но у меня нет никаких доказательств, — возразил Скотт Канг. — Меня воспримут просто как сумасшедшего старика.